this is a pen this is a pencil and this is a pencil sharpener these are both pencils this is a regular pencil and this is a mechanical pencil which one do you prefer this is a notebook i can take notes in a notebook if i make a mistake i can use in eraser in american english it's called an eraser in british english it's called a rubber don't call it a rubber in north america though because in american english a rubber is something you use for safety you know 学会了吗。
粉丝433.5万获赞2232.8万

老师,为什么我跟我的同事说, can you give me a rubber? 他笑我 mmmm, so you probably are trying to say 橡皮擦 now in america that's called an eraser in generally british english you can call that a rubber the problem is a rubber is also a common name for something else in the usa for example when two adults are having a good time and they want to have some fun, but maybe they want to protect themselves get what i'm saying anyways in america if you need to erase something ask for an eraser here in the england, ask for a rubber got it。

hello i want to buy this cocoa okay hot cocoa for you anything else yes can i have large cappuccino with brown brown you mean cinnamon uh yes here you are thank you oh it's hot can i have this you know cops leaf here you go oh cop sleeve okay thank you for cops leaf bye hello can i have a robber please yes here is it do you have robbers yes here you are。

hey do you have a rubber? what do you mean what do you use that for? 哦,等一下,我为什么要笑他?他可能觉得是英式英语的,不懂也很正常。或许他不知道 rubber 是橡胶有另外的意思。我再回答一次, hey, buddy you met this right actually in the usa this is called an eraser don't say rubber that actually means something else i'm sorry for laughing at you so what does it mean。

this is a paper clip 回形针区别针 this is a backpack 书包 schoolbag 也可以,但是比较中式英语了。 this is a post it note 便利贴 this is a bander 活跃加 this is a rubber 橡皮。注意,在英国和澳洲,橡皮擦被称为 rubber, 但是在美国, rubber 是安全套的意思,而橡皮擦的名称是 eraser。 千万别说错了哦 this is a blackboard 黑板 this is a all point 圆珠笔 this is a clipboard 带夹子的写字板 this is a highlight 荧光笔 this is a stapler 订书机 this is a staple 订书机定一个定是 staple, 一核定是 a pack of staples this is a sharpener 转笔刀 this is a binder clip 夹子。

好,这个词叫 rubber。 什么意思呢? rubber 啊,这个词非常好记,叫橡皮或橡胶 rubber。 我们用的橡皮啊,叫 rubber。 那么 rub 表什么意思呢?表示摩擦。橡胶就是用来抗摩擦的啊。 rub 摩擦,对吧? rubber 就是橡皮或橡胶 rubber。 好,下一个。

hello can i have a robber please yes here is it do you have robbers? yes here you are。

千万不要和美国人说 rubber in britain, this is just an innocent eraser to rob out your mistakes from a pencil in america it's kinda i can only imagine the weird or who conversations that that's brought on have any of you la hat experiences with this weird let me know in the comments,

你的 rubber 能借我一下吗?嗯,嘿,大家好,我们今天要碰的词儿是 rubber。 rubber 是橡胶的意思,橡胶树。我们可以说 rubber tree, 轮胎是橡胶做的。 tires are made of rubber。 学生用的橡皮。我们除了说 eraser, 还可以说 rubber, 嘿,我能借一下你的橡皮吗? hey, can i borrow the rubber off yours。 那还有一样东西是使用量非常大的一种橡胶制品,它会让我们的生活更加的安全。那这个东西除了 c 开头的那个词,还可以用 rubber you do have a rubber at your place? right yes, okay let's go all right if you like this video front me and join the work game peace。

这是橡皮鸭,用英文说就是 rubber duck。 rubber 就是橡皮或者橡胶 rubber。 duck 常和泡澡联系在一起,泡澡叫 take a bath, 英式英文叫 take a bath。 另外再分享两个有关 duck 的习语。第一个 like duck to water, 意思是如鱼得水的,轻而易举的。比如别人问你 how are you doing with your skin classes, 你滑雪课上的怎么样啊? 你可以回答, like duck to water, 意思就是对我来说非常轻松自然。第二个习语是 a lame duck, 字面意思是指瘸腿的鸭子,在美语里是指在任期最后一年且不会连任的官员,尤其是总统。

rubber step 是什么意思?学一个词。 rubber step 单从字面意思来讲是橡胶印章或者橡皮印章,那什么意思呢?就是指不经审查不经思索地去批准一个事情, 比如说 he just rubber stems everything。 也可以用来表示某一个人是专门代替另一个人来盖章的,还是说他,只要他说了,我就是同意一下。比如说, he is just a rubber stem for his boss。 学会了吗?点个赞吧。

橡皮的英文是 rubber 还是 eraser 呢?其实这两种都是正确的, rubber 是英式英语的表达方法, eraser 是美式英语的表达方法,这次你明白了吗?

上课了,大家好,我是丽儿鞋 shoes, 但是具体来说,那么多种鞋, this video will help you learn about all the different kinds of shoes。 运动鞋 sneakers or tennis shoes。 拖鞋 slippers 人字拖 flip flops 凉鞋 sandals do you wear sandals in the summer 高跟鞋 high heels high 是高, heels 是跟,所以叫高跟鞋 high heels。 累了吗?还有一个词,再坚持一下,靴子 boots boots are quite complicated rubber boots or rain boots。 比心 it's still very common to see many girls on college campuses wearing these rubber boots, but i heard it's not that common in china anymore knee high boots knee she got。 欢迎石哥 knee high boots she got! 高的靴子 over the new boots over。 超过 so 过了膝盖的靴子,你平时穿什么鞋呢? please leave a comment for me and don't forget to like and save the video。 好,我们下课。

我们的学校在教小朋友英语的时候,喜欢教他们一些文具相关的英语单词,比如说尺子叫 ruler, 铅笔叫 pencil, 橡皮擦叫做 rubber。 rubber 是一个挺神奇的词,今天我们来好好学一下。 为什么橡皮擦叫做 rubber 呢?是因为制造橡皮擦的原料是橡胶,橡胶的英语是 rubber。 橡胶这种东西大概是大航海时代之后,西方的白人在东南亚发现的,也就是这么几百年的这么个事情,他们看到这种神奇的乳白色的液体,就想怎么给 他命名,他们恰好有一个词叫做 rap, rap 就是这么个动作。摩擦。 为什么他们给橡胶命名叫 rubber 呢?是因为他们发现橡胶制造的东西摩擦力很强,比如说 现代的橡胶制品啊,汽车的轮胎,他的摩擦力就很强,你一刹车他就能够很快的在地面上停止下来,如果说他摩擦力不强,很滑的话,那你的车就刹,刹不住了,对不对? 所以说西方的白人发现橡胶制造的产品摩擦力非常强,所以说他们用摩擦 rub 这个词制造了 rubber 这个新的一个词汇。 所以说我们从 rubber 倒推回去,知道了 rub 啊摩擦这个动词。事实上 rub 还有一些衍生出来的词,跟它意识相关的。 举个例子,你的妈妈需要去清洗清扫这个洗手间,或者是呃厨房的时候,发现里面有很多很顽固的污渍,这个时候一般的擦洗洗就没有用了,这个时候他就需要 scram。 scrub 指的是用力的擦,用力的擦可能是拿着钢丝球呀,拿着刷子呀,拼命刷。如果说你的妈妈发现 scrub 都没有用的话,他可能需要 scrape。 scrape 指的是用类似于小刀的 这种锋利的东西,很硬的东西去把它刮下来,比如说某些油漆可能就需要一个刀片去把它刮下来,那这个刮或者说这个叉就叫做 scrape。 如果说你啊身上很痒,这个时候你需要做一个类似的啊你,你就需要什么 scratch, scratch 它也是一种摩擦,也是一种刮,跟 scrub 以及 scrape 是类似类似的,只是说我们这次是用指甲去进行接触,这个叫 scratch。 还有一个就是,呃,相关性不强,但是也挺有联系的一个词,叫做 rob 抢劫,指的是用暴力的手段把 别人的财务据为己有,叫 rap。 那我就想到啊,中国古代所谓的搜瓜明知明高, 指的是把这个老百姓的钱啊,粮食呀,用不是特别合理的方式给他拿过来征税,这个也叫收瓜。这个 rap 我发现跟这个摩擦的这个 rap 很像,只是说 rap 的发音是 rap, rap 抢劫的这个发音是 rap。

在美国,千万不要说的中文词汇就是那个,因为那个听起来和英文中辱骂黑人的词汇那个非常相似。有一次,我无意中说了句老公,你看那个貂绒怎么样?正 好路过一个黑人清洁工就误会了。大哥停下手头工作,俩耳直勾盯着我,好像跟我约架。于是我决定实践一下孙子兵法之你细品法。收。 首先避开他汹涌的目光,然后一定要自然的用中文强调这个那个。于是我就表演了这么一段对话。老公,那个谁说那个啥,今天就要那个了,你那个朋友也许能帮那个谁那个一下。我 本意是希望他品出来,我只是在正常说中文,但他好像没品出来。随后黑人大哥说了句我差 pro 也把我惹毛了,直接回他一句卧槽卧槽,都给你 解释半天是中文了,你咋还骂人呢?非要我跟你提一下达拉斯龙哥吗?大哥羞涩一笑,问我是沃尔玛门口卖奶茶有一对大胸肌那龙哥吗?我说就是他得罪我,下次买奶茶不给你加珍珠,就问你怕不怕。停! 停顿三秒,大哥把手伸进李怀,好像要掏出点啥。我突然想到孙子兵法还有另外一句现实生活不是网络世界,逼逼赖赖不成就赶快跑吧。于是我想夹起老公赶快闪人。但我一回头发现卧槽,这孙子早就没影了。

我现在在家里面加工这个书架,嗯,然后坐着坐着就我突然就想到一个非常尴尬的事情, 就是我刚来美国的时候,嗯,还是二零一六年的时候,然后我们小的时候在国内学英文,其实我觉得我们学的好像是英式英文,但是老师的发音就是美式英文。 然后那个时候我们小学时候学的橡皮擦,大家怎么说?橡皮擦是不是 rubber? 然后所以我刚来美国的时候,我们有一个 vertical screw, 然后要跟就是高年级的 一起做一个项目,就算我们高入学,就是带我们的意思嘛。然后我我们小组呢,就有一个白人小哥哥,长得还蛮帅的,然后我就跟他一组呃,做这个项, 然后当时我们要手绘,就是先手绘自己的创意吗?然后就是用铅笔手绘的,然后我就在画我的创意的时候,我就发现哎,我没有橡皮擦,我就想说问他借一个橡皮擦,我就跟他说 can i borrow your rubber。 然后后来他就愣住了。他愣住之后就有点疑惑,就有点奇奇怪怪的看着我,我在想为什么要这样看着我呢?后来我才知道 robert 在美式英语是什么意思。天呐,我现在想起来了,觉得超级尴尬。

你知道国外为什么不能说那个吗? so what do you want to intern? 那个那个那个那个 这个词很容易被人误会,是非常非常不礼貌的,别人可能会认为你在骂人,所以在国外不要说这个词啊,能收到了吧?