粉丝2356获赞2.0万

有没有在 tims google meet 中能用的实时翻译软件?一定得有! if you have it please do so and remember we have three。 如果你最近没有个性,就这样子。我们有三个星期的时间,最后还有自动的中英双语会议即将,快去试试吧!


我来介绍一下如何将童言翻译运用在你的跨国会议当中,比如 sim 或者 sims 之类的一个会议的软件。那我比如说这边开着一个会,放在我的左边,我可以调整一下它的会议的窗口大小, 我就可以把童言翻译打开。比如说我现在去开一场就需要用英语的会议,那我可以直接选择中文到英文,英文到中文,这样子我在说话的时候,它就能直接变成英语朗读出来。 与此同时呢,这个位置我可以点击向共享屏幕,参加会议的其他的同事就可以直接看得到我翻译的结果,这样子他们就能够实时听得懂我在说些什么。 这边打开一下我们的会议的啊,一个实时播报,现在点击开始翻译的话,我所说的就能够直接变成英语,然后还能朗读出来,这样子开会的同事就能听得懂我在说什么。 if the other person is speaking english i can check on what they are talking right now through this panel here。 像这边如果有多个人在说话的话,它是能够识别多个人的声音,自动地进行换行 and then like this side if there are multiple people talking。 在 会议的结束了之后呢,我可以点击这边结束翻译,可以我们来看得到这边是有动的, ai 的 会议纪要以及总结,包括中文的和英文都是有的,这样子在开会的时候就能很好地帮上忙。





tims 标准版会议里最尴尬的是字幕一直在滚,翻译却没有和印度同事开需求。评审时语速快,口音重,术语密, 我看得见每一句英文却很难当场接住问题。为此我做了 micros 应用, voice translation 不 改 tims 不 用第二设备, 直接抓系统音频实时语音识别,再流式翻译成中文,并同步显示核心炼录式音频采集句子检测三百到三千毫秒分层防抖, five four 翻译队列和低延迟展示部署只要五步,配置 api key 选择 english 到中文,授与麦克风语音识别和屏幕录制权限, 把输入源切到系统音频,再用一分钟英文视频做预热测试。真正上线后变化很直接,理解更快,回应更快,会后补课更少。结论只有一句,字幕解决可见性,翻译解决可理解性。