粉丝4948获赞7.0万


this is exciting i know oh first off are you guys kidding me rachel was my life oh, oh yeah。


缺德前夫倒大霉,而他离婚后,一边帅哥不断,一边还能美美赚到十多亿,还有比这更爽的爽文吗?这位爽文大女主叫安妮斯顿。安妮斯顿是好莱坞巨星级的演员,在 承包了全球无数人青春回忆的老友记中,瑞秋一角正是由他扮演的。也正是因为出演了这部传世经典,如今的他就算什么都不干,仅凭全球各大电视台重播老友记的十亿美元版权费用, 尼斯顿就能每年躺赚两千万美元。当年,自从他在剧里穿着婚纱逃婚去咖啡馆的俏皮模样一炮而红后,阿尼斯顿垄断了全球最性感女人的名称整整十六年,在绝大多数观众心里,他就是永远的美国甜心。当然了,阿尼斯顿能被捧到这么高的位置, 靠的可不只是他统一了男女老少审美的脸蛋,还有他超强的业务能力。在顶尖大咖云集的好莱坞,阿尼斯顿依旧能拼接精湛的演技,剧本拿到手软,领导们为了请他出演自己的角色,甚至还愿意开出二百万美 一级的天价薪酬,阿尼斯顿也因此成为了世界电视剧史上片酬最高的女演员之一。而与此同时,他令人羡慕的还不止成功的事业,还有甜蜜的爱情。作为被观众捧在手心的永远的甜心,阿尼斯顿在北美观众心里的分量,可丝毫不亚于内于观众心目中的高圆圆。 过安妮斯顿官宣恋情和婚讯的时候,观众可没有说跟她老公有夺妻之仇,而是清一色的送上了诚挚的祝福。不为别的,只因安妮斯顿嫁的也是好莱坞大名鼎鼎的布拉德 皮特,一生提名获奖无数,以他在演艺圈的地位,和艾尼斯顿完全是门当户对。当时的他们先是谈了两年恋爱,然后在各自的事业巅峰期依然选择了结婚,当时所有人都以为他们是真爱,可万万没想到的是,美国甜心最终还是打不过性感女神。

ok, 美国甜心詹妮弗安妮斯顿,一九六九年出生于加利福尼亚州,著名影视演员、制片人、导演。因其甜美的外形和天然喜剧感的表演风格被大众所喜爱。一九九四年饰演老友记瑞秋一角,他因此一夜爆红。 他与布拉德提特也曾是郎才女貌的一对。两人于一九九八年恋爱,二零零零年结婚,但婚姻只维持了五年。两人于二零零五年离婚。 二零一八年,艾利斯顿结束他的第二段婚姻,并恢复单身。如今年过五十的他仍然单身,仍然没有孩子,但他却也享受单身,保持健身,热爱生活,美丽依旧。

都说专心搞事业的女人无敌老友记当中饰演邻家女孩 rachel 的那位 jennifer aniston, 他搞钱的能力真的超过我们很多人的想象。那我们今天就来看一下这篇精彩的英文文章是怎么说的。 with the korean show business that spans four decades jennifer aniston has become a household name for millions of people。 他在娱乐圈的职业生涯横跨四十年。这个 span 既可以横跨空间,比如说 this archbridge spans five hundred and fifty meters。 这一栋拱桥能够横跨五百五十米,那当然也可以横跨时间。 spends for decades。 那 jennie frennyston 已经成了成百上千人心目当中的一个 household name。 家喻户晓的名字。当然既可以指一个明星,也可以指一款明星的产品或者一个品牌。比如说华为 has become a household name of course the fifty four year old isn't resting on her alorals。 当然,现年五十四岁的 女明星并没有在他的 laura 上面休息。 laura 名词呢,原本指的是月桂树,古希腊人非常喜欢这个树,因为树枝,树叶。然后呢,我可以编织成叫月桂花冠,同样的名字。 laura 戴在谁的头上?我诗歌比赛获得第一名,我是前线杀敌的勇士。戴到我头上, laura 就变成了荣誉。所以 resting on her lauras。 有没有想起来我们中文当中相似的表达?躺在个人的功劳部上面, 画面感几乎是一致的啊。 she's still out there crushing it in hollywood and at home。 他仍然在那。你看一个人努力在外拼搏的样子, she's out there。 英文就非常直白的表达出来,然后他在那干嘛呢? crushing it。 为什么这个短语可以表达一个人大获成功呢?呃,我找了半天没有看见明确的说法啊。所以我只能大胆猜测, crush 原本指的是把一样东西压得粉碎,很有可能老外在吃核桃的时候, crush 一个又一个的核桃,他得到了一种灵感,觉得那个多巴胺分泌的时候,那种成功的感觉就叫 crush it the a lister's networth is a jaw dropping 320 million dollars raking in 20 million dollars per year in royalties from friends 1 billion dollars annual earnings and upwards of 10 million dollars through brand endorsements。 我们再复习一下,一线明星叫 a lister 或者 a list star, 那它的。 net worth 字面意思是竞价值,那这个用来指人在中文当中不合适,相当于身价。 那我在做国际会议同声传译的时候,经常会听到一个概念叫 h n w i。 说全了, high networth individuals 叫高净值人士啊,说白了最有钱的那一批人。好,那他的身 这样呢?三亿两千万美金。前面有个形容词叫 jaw dropping, 字面意思就是老外这个面部表情往往比较夸张,下巴都掉下来了。那说实话,小时候听到三亿两千万,吓都吓死了,现在由咱们内于明星的撑腰。呃,听了之后也觉得九九二。 raking in twenty million dollars per year and royalties from french one billion dollars and your earnings。 一方面,他每一年从老友记的版税分成就居然达到两千万美金,老友记停播已经十九年了啊。这个 rake in rake 名词指的是农民伯伯用的那个耙子 啊,原本这个动作对应的就是丰收的喜悦啊。我把粮食这样 break in 往我这堆,你只要闪现出农民伯伯丰收喜悦的那个心情,这个词你这一辈子再也忘不掉了啊。那背景的大概率也交代了一下。老 老友记,停播十九年的一个美剧,现在每一年仍然能够挣十亿美金。那根据当年的协议呢,每一个主演呢,能够分到百分之二,所以其他的五个主演每一年也能挣两千万美金,真的叫躺赚 and upwards ten million dollars through brand endorsements 啊。这个 jennifer anderson 果然有事业心, 不想躺赚,他每一年光靠广告代言额外赚的钱超过一千万美金,还没算这些年他拍的那些电影呢。 这个 endorsements 来自于 endorse 啊,可以翻译成中文叫公开地支持某个人。实际上,呃,有的语境当中就对应我们中文所说的倍数。一个大的公司啊,站在我的背后, 然后说啊,这个老师英文教学水平很好,这就叫提供他的 endorsement。 那一个明星为这个品牌提供自己的 endorsement, 我们中文怎么翻译的叫为品牌代言,但实际他对那个画面感都是一致的。 already, 我是自学并做了十年,从生产 adover 学英文方法啊,果然比努力更重要。那说起方法,不要忘了点视频下方的链接预约我接下来早上七点钟的直播,咱们直播间不见不散哦。那最后我们从头到尾都听一遍,试一下完全不一样的效果。 with a career in show business that spans four decades jennifer aniston has become a household name for millions of people of course the fifty four year old isn't resting on her lauras she still out there crushing it in hollywood and at home the a list of net worth is a jaw dropping three hundred and twenty million us dollars ricken in twenty million dollars per year in royalties from franz one billion dollars annual earnings and upwards of ten million dollars through bran endorsements。
