如果你能看懂这句话,说明你的英语学的非常好了。旷世名言 love loves to love love 出自 james joyce 的著作有礼西斯。那么问题来了,这么多 love 这句话到底该怎么翻译呢? 首先我们分析一下句子的成分,其实啊,句子的结构很简单,难就难在有四个 love, 我们首先给他们标一下序号, 第一个 love 是名词作主语,意思是爱。第二个 love 是动词作谓语,而且主语是第三人称单数,所以加 s our love to 加动词原形是我们熟悉的喜欢做某事,比如说 she loves to swim, 他喜欢游泳。第三个 love 就是 love to 后面的动词原形, 意思是爱上。第四个 love 是名词做第三个 love 的宾语。这样这句话就好理解了。如果你还是觉得比较混乱,你可以把第一个 love 改成 she, 第四个 love 改成 cakes, 这句话就变成了 she loves to love cakes, 他喜欢爱上蛋糕的感觉。再回到这句话,爱喜欢爱上爱的感觉,换句话说,爱就是爱上爱本身。你都记住了吗?点个赞吧!