粉丝2146获赞7.1万


你知道现在的翻译软件牛逼到什么程度吗?今天我就给大家分享一款特牛的翻译软件,就是这个全能翻译官, 不会的宝宝看过来了。首先打开全能翻译官,进入首页,打开工具,我们可以看到有很多实用的功能, 咱们就选择视频翻译,点击这里的工具,点击你上传需要翻译的视频,这里有很多种语言可供翻译,确定你想翻译的语言,上传视频就 ok 了。这款翻译神器太给力了,你学会了吗?

影视字幕翻译是我们在生活中接触非常多的翻译,类似不论是在国外的电视剧或是电影中,都随处可见他的声音。字母翻译具有口语性、时空性和文化性的特点, 这要求我们在处理字母翻译时要适度的进行翻译策略调整,使字母翻译更加贴合故事情节,有益于被观众理解。那这整个翻译过程到底要怎么实现呢?其实字母翻译的过程并不复杂,简单来说高配了五个环节 听写原文、制作时间轴。翻译较对压制。第一个环节听写原文。我们可以借助一些听音识字的软件,比如讯飞与记 app, 也可以慢速播放。 实在听不懂的地方,适当的猜测是有必要的。字幕编辑软件一般是记事本或者是 srt added 二零一二。 第二个环节制作时间轴。制作时间轴可以手动,也可以半自动。为了提高效率和节约成本,我们选用半自动的方法,也就是借助其他的软件实现,如 time machine。 第三个环节翻译。 在进行字幕翻译时,为了符合观众的阅读习惯,以及为了避免剧透,我们应遵循顺序驱动原则,还要格外注意语言的简洁性和可理解性。每一行的字幕也不宜过多,中文少于十四字为宜。第四个环节叫 对。在进行较对时,需要关注是否存在错异、错别字、数字错误、通顺与否、次数是否过多,还需要对时间轴进行检查,如若出现了较大的出入,并立即进行调整。 第五个环节压制。进行完以上的环节后,我们就制作好了外挂字幕,此时我们可以选择在播放视频时选择添加字幕,或者直接将外挂字幕与视频进行压制, 使外挂字幕成为内嵌字幕,随时随地与视频同步播放。了解过字幕翻译的这些环节后,我们不难发现,翻译与技术的结合越来越密切。随着社会需求的增长和技术的强化,出现了越来越多的 辅助翻译的软件。一者的效率得到了很大的提升,同时也对翻译技术提出了更高的要求。二者相辅相成,相互促进,共同成长。