粉丝1405获赞658

二零二五年十二月四级考前翻译报佛脚四级翻译五大技巧一、词性转换最重要中文多用动词, 英文多用名词原文,他精通计算机操作。 he has a good command of computer operation 动词名词。二、语序重组中文先因后果,先条件后结果。英文灵活调整原文,由于天气恶劣,比赛取消了。 the game was cancelled due to severe weather, 结果提前。 三、增益与简易原文,衣食住行 basic necessities including food, clothing, transportation and shelter 增益原文,这些困难在我看来不算什么。 these difficulties are nothing in my opinion。 简易看来四、主被动转换中文多用主动 英文多用被动。原文人们普遍认为 it is widely believed that。 五、细节一定不能漏,这是基础分。很多时候,因为句子太长或者时间原因,有些副词、形容词等需要准确翻译的,往往被我们遗漏。信达雅信是第一位。