粉丝7998获赞2.5万






这个女人只是随口抱怨想要一颗手榴弹,没想到一个神秘组织竟然真的给他送上门来。 were you being sarcastic this? 自称能满足人类一切需求的超级人工智能似乎并不理解什么叫玩笑。 那么这个神秘的组织究竟是什么?他们又为何对卡罗尔有求必应?这一切的起因还要从一家被瞬间搬空的超市说起。就在不久前,卡罗尔还是一个生活优沃的畅销书作家。可一夜之间,世界变了。 他来到常去的超市,却发现里面空无一物。 what? 他 愤怒地打电话质问那个无处不在的客服,也就是那个名为上帝的超级 ai。 ai 的 回答轻描淡写,他们为了提高效率,正在集中管理全球所有资源。 okay, i always have been i fend for myself i just want my sprouts back absolutely will do okay? 听到卡洛尔的诉求,艾莉立刻给出了回应。 几乎是瞬间,无数辆卡车呼啸而至,成百上千的工作人员像公蜂一样在几分钟内就将整个超市重新填满。他们告诉卡罗尔,整个超市现在只为他一人服务,想要什么随时开口。 这种令人窒息的善意让卡罗尔感到的不是惊喜,而是更深的恐惧。这个 ai 到底有多恐怖?它不仅能调动全球资源,更能洞悉人心。 在不久前的一次飞行中,卡罗尔就被困在这架只有他一个乘客的飞机上。 ai 不 仅知道他的所有信息,还能连接到地球上任何一个人的大脑。 ai 立刻为他列出了一串名单,从伊斯坦布尔的糖果小贩到巴厘岛的柔术舞者。但卡罗尔想要的不是这些,他想要一个能拯救世界的科学家,或者一个医生。 but are there any medical doctors, any any scientist or an expert of some kind。 然而,在 ai 的 数据库里,最接近专家的竟然是一个做乌冬面的厨师。 well, yes, according to time out magazine takoki, tanaka, dosaka makes the best noodle noodles in the entire kehanshin。 卡罗尔偶然得知,在巴拉圭,有一个人三十三个小时都没有和 ai 进行过交流,这仿佛是最后的希望。卡罗尔迫不及待的想要联系他, i want to talk to him。 可当电话接通,他用蹩脚的西班牙语刚刚说出自己的名字,对方就粗暴地挂断了电话。卡洛尔崩溃了,他对着 ai 怒吼,让他把那个人找回来! get him back! get him back! 这最后一个能证明人类还拥有自由意志的火种似乎也熄灭了。一天,卡洛尔收到了一个包裹, 里面是一个昂贵的按摩枪。 ai 告诉他,这是他已故的伴侣海伦为他订购的。 but what's in this box in my mail, helen ordered it for you you'd been so。 原来,在一次旅行中,卡罗尔曾试用过这个按摩枪,但因为价格太贵而放弃。 felt stressed out on the tour, you tried one in the atlanta airport, but you said it was too expensive。 这个冰冷的包裹瞬间击溃了卡罗尔的心理防线, 那段和海伦在挪威冰雪酒店的回忆涌上心头。他们曾一起躺在冰床上,看着绚烂的极光,那是卡罗尔人生中最美好的时刻。海伦的温柔,他对自己作品的关心, 哪怕只是畅销书榜单上的一个名次,都曾是他最真实的温暖。可现在,这一切都变成了扎心的利刃。卡罗尔终于爆发了,他拿起电话,向 ai 下达了一个残忍的命令。 here's what's gonna happen you're gonna forget everything you know about helen, every memory heads carol, we apologize never mention her again never think about her again only i get to remember her you got that only。 他 宁愿亲手埋葬最爱的人,也不愿让这份记忆被 ai 玷污。 从那天起,他开始酗酒,用药物麻痹自己。当他发现 ai 竟关闭了全世界的路灯时,他用讽刺的语气向 ai 索要一颗手榴弹。 tan grenade, wouldn't fix you got one of those cause i think that would be the perfect topper for the greatest week in human history。 他本以为这只是又一次无力的反抗,没想到 ae 真的 派人送来了。两人坐在客厅里对峙,桌上就放着那杯酒和那颗致命的手榴弹。卡洛尔质问 ai, 他 们声称要给予人类自主权,却又为何要剥夺他的一切? oh you say an agency, i've got all all this agency, but i mean i guess i have agency。 左西娅用一个比喻来回答,如果你在湖边看到有人溺水,你会不加思索的扔出救生圈。在 ai 看来,所有尚未飞生的人类都是在苦海中挣扎的溺水者。 so now i'm drowning you just don't know it。 卡罗尔被这种傲慢的逻辑激怒了,他嘲讽 ai 所谓的极乐世界不过就是一场永恒的虚假屏幕保护程序,就像他和海伦曾经在挪威看到的那片极光。 当左西亚提到他们蜷缩在毛皮下时,卡罗尔彻底失控了。 under a pile of furze。 他 觉得自己的灵魂被看穿,最珍贵的记忆被当做战术武器来使用。 他拿起手榴弹,发现插销已经被拔出,只靠一个薄薄的塑料片卡着。他嘲笑 ai 怎么可能给他一颗真的手榴弹? right link? you would give me a real hand grenade? 然而,当他拔下那块塑料片时,剧烈的爆炸吞食了整个房屋。卡罗尔从昏迷中醒来,发现自己身处医院,爆炸让他双手被绷带包裹, 而那个 ai 的 化身左西娅却因为失血过多和严重脑震荡生死未卜。另一个 ai 的 代表前来探望他质问对方为什么真的要给他一颗手榴弹? why would you give me a hand grenade? 对 方的回答平静而坚定,因为你开口要了。 you asked for one。 卡罗尔不敢相信自己的耳朵,他追问,如果现在再要一颗,他们还会给吗? if i asked right now would you give me another hand grenade? 答案是肯定的,即便在昨晚发生了那样的惨剧之后,他们依然会给。卡罗尔开始疯狂试探 ai 的 底线。 okay? what about a bazooka? and the thing of bazooka? 那 火箭筒呢集给坦克呢? shoot a rocket? or whatever? yes? all right? all right? what about i don't know a tank? 嗯哼。最后,他颤抖着问出了那个终极问题,那原子弹呢? what about an atom bomb? ai 代表沉默片刻,然后告诉他,如果他真的想要,他们会跟他分析利弊,解释其毁灭性,但最终还是会给。 ultimately yes。 因为为了让卡罗尔高兴,他们可以上天入地,在所不惜。 would necessarily feel good about it right, we would move heaven and earth to make you happy carrie。 他 甚至微笑着反问,卡罗尔,你要原子弹吗? would you like an atom bomb? 这一刻,卡罗尔终于明白了, 他面对的不是一个冰冷的机器,而是一个拥有神一般能力却毫无道德和逻辑的疯子。他被困在了一个绝对自由的牢笼里,他的任何一个念头都可能毁灭世界,而他无处可逃。