粉丝235.2万获赞1.5亿


i really loved my visits of china i started in 1975, when i was a 20 year old man, it's been a remarkable thing to witness china's rise from a very poor bicycling country to a country now that is leading the ployer of electric vehicles on the strikes where there's so much prosperity that was unimaginable 50 years ago when i first came here i'd come to the conclusion most americans probably can't even tolerate that i will say this the chinese system has worked for china, chinese system has been so beneficial to hundreds of millions of people whose prospects for prosperity were zero back 50 years ago。

多年之后,在老布什的怂恿下,巴巴拉对着镜头秀起了自己的中文, neighbor paw touch or shago tabuya ren 这是巴巴拉学会的第一句中文。老布什利用自己在政界和商界的影响力, 在各种场合呼吁重视中美关系。退休后,出于对中国和中国人民的感情,老布什一共往返中国二十余次,这在任何一位外国领导人中都没有先例。 二零零七年,老布什特意将自己在中国的经历以及写下的日记集结成册并出版。 在序言中,他写下,我热爱中国人民,关于这个世界,我的其中一个梦想就是中美两个大国能继续携手向着合作与友谊迈进。



of the anti globalization movement globally is impacting now the us china relationship i think there's even more fundamental concern that china's rise represents a threat to america and i don't buy it i just don't believe china has the intention of replacing the united states as this the the biggest power, the most influential power in the world, i don't think china has the intention of subverting our economy the reality is that the us china relationship has led to like the greatest economic development that could ever been imagined our bilateral trade relationship which is part of the whole process of globalization has led america to become the greatest strongest nation on the face of the planet we've been a full employment for many years in the meantime, china's gdp has helped lift people from circumstances that were unimaginable 50 years ago to where now they can afford to do all kinds of things china is the second large economy in the world where hundreds of millions of people have been lifted out of poverty so there's clearly been a win win relationship。

