返程票到底是不是 return ticket? 买张去上海的车票,可以说 i like a ticket to shanghai。 如果特别强调是单程票,也可以说 single ticket i like a single ticket to shanghai。 那返程票咋说呢?网络字典给出的答案是, return ticket。 听起来没啥问题哈。但是虽然这个 return 可以表示返回,但这个 return ticket 在不同国家表达意思还真不太一样。在英国, return ticket 表示往返票, 就是连票去家回来两趟车一次性买完。只有在美国和加拿大, return ticket 才表示返程的一张车票。如果你想要在美国和加拿大买一张往返票的话,你需要说 round trip ticket。 我在熟食活用的课程里讲 round 这个词的时候说过,除了圆儿 down 这个词,另外一个比较古老的含义就是完整的闭环的 round trip, 直译过来就是完整的闭环的旅行是不?一下整明白了,感兴趣老铁可以去我橱窗里试听一下这词汇课。关注李金水老师。
粉丝1.5万获赞4.1万



my coat and my umbrella, please。 请把我的外套和我的雨伞拿给我。 here is my ticket。 这是我的牌子,这是我的票。 谢谢你,先生。 number five 数字五 here's your umbrella and your coat。 这是你的雨伞和你的外套。 this is not my umbrella。 这不是我的雨伞。 sorry sir 抱歉,先生。 is this your umbrella。 这是你的雨伞吗? no it isn't 不, 它不是。 is this it。 这个是吗? yes, yes it is。 是 的,它是。 非常感谢你。 thank you very much。 想有,拜托。 第二个是去哪个票? 去哪的票? one ticket two 第三个是单程票, one 为 ticket 往返票 return ticket 或者是叫 round trip ticket 到九零到九 零 zero 一 one 二 two 三 three 四 five 五 five 六 six 七 seven 八 eight 九 nine。