这些人太坏了,你看跟别人这个衣服后面搞这么个英文字母,我要告诉这个阿姨,人家这个衣服有问题。这个英文有问题。英 文呢?呃,不能穿,我在等红绿灯慢,然后就看到他穿的这个衣服我就开走了,但最后一想呢,还是应该提醒一下,这感觉过年了有点不吉利嘛,虽然说是个小事吧,考虑到每个人都有这种不认识英文的父母啊。
粉丝498获赞1586

这些人太坏了,你看跟别人这个衣服后面搞这么个英文字母,我要告诉这个阿姨,人家这个衣服有问题。这个英文有问题。英 文呢?呃,不能穿,我在等红绿灯嘛,然后就看到他穿的这个衣服我就开走了,但最后一想呢,还是应该提醒一下,这感觉有点过瘾了。就是不行嘛,虽然说是个小事吧,考虑到每个人都有这种不认识英文的父母啊。

衣服上印着带的阿姨不懂英文穿出门小伙街头善意提醒一月二十六日,湖北宜昌的罗先生在路上看见一位骑电动车的阿姨身上穿了一件印有英文单词带的的衣服。 罗先生说自己看到后感觉很不吉利,便停车上前善意提醒。阿姨,称他不懂衣服上的英文是什么意思。罗先生认为衣服上印这种单词太不应该,这事你怎么看?

这些人太坏了,你看搞这么个英文字母,我要告诉这个阿姨,这个英文有问题。英文吗?呃,不能穿,阿姨肯定不知道啊。我在上面,我觉得那肯定不好啊,良心的厂家。做衣服吗?印什么不好?印这个在上面。

这一幕令人哭笑不得。近日,宜昌街头,小伙骑车时,撇见前方阿姨的外套上竟印着醒目英文带的死亡。 他心头一紧,追上前善一提醒阿姨,您衣服上这个词不太吉利啊!阿姨一愣,坦言自己根本不懂英文意思,只觉得款式好看。小伙将经历分享后,瞬间戳中无数网友共鸣,不敢乱买带字母的衣服,就怕不小心穿出尴尬。 类似情况早已不是第一次,很多人因不了解外语词汇,无意中把古怪甚至冒犯的标语穿在身上。一件衣服折涉出文化认知的差异。 商家在设计时是否应更注重语义?消费者挑选时又该如何留意?其实比字母更重要的是穿戴者的自在与坦然。若不知者无意,那不妨一笑而过。但这份陌生语言环境下的细心提醒,又何尝不是一种温暖的善意? 下次选购衣物时,你会多看一眼上面的文字吗?这些人太坏了,你看跟别人这个衣服后面搞这么个英文字母,我要告诉这个阿姨,这个英文有问题,英文呢?呃,不能穿, 阿姨肯定不知道啊!我看到了,我觉得那个印在上面,我觉得那肯定不好啊,凭良心的厂家做衣服印什么不好?印这个在上面纸这个东西代表什么吗?在中国来说,人家穿件衣服印这个东西。

当老外跟你说 cut me dead 是 什么意思?是说把我砍死吗?显然不是。来看励志。 i said hello, but he just cut me dead。 我 打了招呼,他却对我视而不见。 cut me dead 对 我视而不见。

这些人太坏了,你看跟别人这个衣服搞这么个英文字母纸,这个东西代表什么嘛?在中国来说做衣服嘛,你上面印印什么不好?印这个在上面外文看不懂,有可能很土或不吉利哦。外国人穿汉语衣服有时也很迷惑,穿衣服前最好还是查查印花的含义。

这些人太坏了,天呐,搞这么个英文字母,我要告诉这个阿姨,这个英文有问题啊,不能穿,我在等红绿灯,马上我就看到他穿的这个衣服呢。还是应该提醒一下,这感觉和点互联的都是不起,立马遇到每个人都有事,这种不认识英文的父母啊,换位思考。