我们跟中国的关系也越来越好,我觉得这个不是一个选择,我们应该跟所有的国家加强我们的沟通。上海是一个很美丽的城市,所以呢?在医院他 跟一些年轻的人交流,在这里跟很多的不只是商人,也是艺术家,很多的人在很多的领域见面。
粉丝2541.2万获赞14.0亿

那么北京之行之后呢?英国首相斯塔莫到访上海,在西安出席中英商界酒会,那现场呢?是来了三四百人,感觉能来的英国在华商界人士都来了。 first by a british prime minister in eight years and we've come very much in the spirit of engagement of resetting and setting out a consistent long term comprehensive and strategic partnership。 那么在现场呢?斯坦莫的讲话其实并不长,但是他的语气和基调都非常的积极,他赞扬上海真的是太棒了。那么对于此次行程呢,他称其为历史性的访华之旅,并且表示中英双方越是积极交流,越能 为两国带来美好的未来和无限的机遇。他现场还给英国品牌带货,特别提到了自己女儿特别喜欢的 jelly cat, we got jelly cat, there by the way when my daughter sees that i've got to have a picture of that before i get back home, but that is the strength not just business, but deeper cultural relations。 那么今天在现场呢,我能感受到有一种温度在回升啊,大家都非常的振奋,毕竟过去几年,两国关系经历了一个明显的低谷,曾经被寄予厚望的中英黄金时代一度陷入了停滞,而斯塔莫磁坊呢,就是一个明确的重启信号, 现在至少大方向和确定性都有了。今天就是还是蛮开心,因为我们看我们英国首相八年来第一次就是正式访访问了中国的。我是,呃,很开心的看到这样的 一个一个女朋友,刚刚手上我就挨着他就一米,但是没有拍过照片的我就不好意思拿手机出来。 we've experienced the last let's say more negative period, and it's been it's been a tough difficult period and i i think it's really fantastically positive that the uk is signaling a more positive engagement again i think the fact that kirst armor has really been the leader of driving this mission says it says a lot about the momentum that he feels a relationship can have going forward so i think we'd all certainly in the uk, we'd love it to be another golden age。 那么对于斯塔莫磁坊的外界有一种普遍的看法,认为和国际局势有比较大的关系。那特朗普最近呢,是对欧洲国家频频施压,这促使不少国家开始调整自己的站位。 那现场呢,也有不少嘉宾告诉我,对于改善对华关系,他们非常的期待,非常的高兴。我们跟美国的关系是非常好的,我们跟欧洲的关系是越来越密切的啊,我们跟中国的关系也越来越好, 我觉得这个不是一个选择,我们应该跟所有的国家就加加强我们的沟通,所以呢,这个是很自然的。 i think now feels the right time for the for the for the uk to be reaching out to china and vice versa as well in terms of kind of importing you know china into the uk so it feels a really good time to be doing this。 那外部环境呢?是一个大背景,但是本届公党政府呢,其实很早就开始布局调整对话关系了,斯坦莫访华之前呢,已经先后派了五位大臣来华打前战,那这样的阵仗啊, 在英国外交史上也是并不多见的原因啊,也很直接,近年来英国经济面临脱欧疫情、地源冲突等等多重压力,而要推动经济复苏,需要深化对华合作。那最新的好消息是,在斯塔莫访华期间呢,中英达成了一系列积极的成果,覆盖金融、经济、农食、文化等等领域的合作文件。 那么选择上海作为访问的第二站呢?也正是这一务实合作的体现。上海是中国的经济抠纽,汇聚了上千家引起,是中英合作最活跃的引擎所在地。 i'm only visiting on a business trip for two weeks and to build relationships with our partners in china north asia, overall it's been fantastic about such a warm welcome and we met some incredible partners to be work with my technology perspective i think there's a lot to begins from the collaboration between countries。 像我们接触的比较多的就是有几个非常厉害的大企业,在美在英国的就是包括啊,那个 hsbc, 我们的翘派,包括阿斯利康等等。如果抓好中国这个市场,那有可能对他全球的布局是有帮助的。中国呢?中国也要走出去的 啊,所有的企业家们最近都在讨论我怎么出海,然后就,然后我觉得英国肯定是出海的方向之一的。 那么除了硬核的经贸议题之外呢,很多嘉宾还提到了中音之间另外一条更为柔软的纽带,人文交流。 的确,英超英俊在中国都拥有庞大的收视群,那两国关系的走进的,其实不仅仅依靠协议和订单,更要依靠人与人之间的相遇,文化和文化的交流。 thank you from my sector there's an awful lot to learn on both sides and a lot of inspiration to be had you know what i think it's, i think it's best on in person i think you know the opportunity to travel is a wonderful thing individual basis, experiencing other cultures and learning from them and learning you know the mutual respect and the advantages and of each different culture and then building the best of both。 最后肯定就是要交流,然后要有更多的英国的留学生到中国来学习。我这个是非常的重要的,因为这样是能积累一个理解的。 嗯,如果就没有这批人,那你,你靠谁来纪念你的一种对中国的一个理解的?嗯,所以我要鼓励更多的留学生从英国到到中国。嗯,这我觉得还是蛮重要的。

donald trump says overnight, it's very dangerous for the uk to do deals with china getting close to china is he right well, this has been a success this trip and i've seen the clip from donald trump, i think it's fair to say he was really uh talking much more about canada than the united kingdom um obviously u k though, but i i ask you would expect between allies we talked to him and this team about this beforehand and i think i'm right in saying that president trump is himself expected to come to china in april but this trip from the uk point of the year has been a real success。

mr speaker china is the second biggest economy in the world, it's our third biggest trading partner supporting three hundred and seventy thousand british jobs and it is an undeniable presence in global affairs it will be impossible to safeguard our national interests without engaging with this geopolitical reality yet, we inherited a policy from the previous government not of engagement with china, but hiding away and sticking their heads in the sound while our allies developed a more sophisticated approach they let the uk fall behind we became an outline for eight years no british prime minister visited china eight years of missed opportunities meanwhile mr speaker over that period president chrome visited china three times german leaders four times the canadian prime minister was there a few weeks ago chancellor merts and president trump are both due to visit shortly mister speaker in this context refusing to engage will be a dereliction of duty leaving british interests on the silence, but mister speaker leaders do not hide instead we engage。

红地毯铺成,大礼堂肃穆整建至仪仗队列阵,持枪致敬。中方给出的接待规格相当隆重,明显超出了英国首相斯塔默的预期,以至于他在走路时神情惊诧,步伐也不自觉的拘谨了几分。 在会面时,中方的一句话定下了中英接下来的主基调。秉持大历史观,超越分歧,相互尊重,就能交出经得起历史检验的答卷。这句话相当有智慧。 我拆开说,秉持大历史观,意为不要被美国的当下对华蓄势牵着鼻子跑,这是在点英国,你是老牌大国,你不该只当体系里的跟随者,该站在几十年、上百年的历史维度看中英关系。 中方这是在提醒斯塔莫别做任期思维的首相。注意,中方没说消除分歧,而是超越外交理,这是很精准的用词, 意思是,我知道你对中国有看法,我也不指望你立刻改立场,但你不能让芬奇绑架我们的全部关系。中方这是在给斯塔莫一个台阶,不逼你转向清华,但希望你别继续走计划路线。 相互尊重,其实是最硬的一句外交原理。相互尊重通常对应的是不干涉内政、不搞价值观压人,不在人权、涉港涉疆涉台问题上指手画脚,这是明确的边界声明, 也是一条红线。潜台词很清楚,合作可以谈,生意可以做,但你要先管好话筒和立场,经得起历史检验的答卷在敲什么钟?意思不是你这届干的好不好,而是历史会记住你, 你会被放进中英关系的大时间走里评判,这是软提醒,加轻施压。中方话里话外的潜台词,斯塔莫即便十分听不出,也能听出个七八分。他说了这样一句话, 西方看待中国,往往是盲人摸象的状态。自己带领这支代表团访华,此行主要是同中国广泛接触,全面了解,求同存异。说的直白点, 我这届政府同中国接触,要跟别人不一样,不靠二手信息,不靠意识形态标签,我要自己来看,自己判断。这等于在说,我要给英国重新建立一套对华认知体系。 在访华期间,双方谈到了威士忌官税。中英双方同意将中国对英国出口威士忌的进口官税从原来的百分之十降到百分之五。这件事看似不大,实则意义不小,是破冰式的经贸动作。苏格兰威士忌在英国经济中很有象征性,是出口价值高、对就业和品牌影响力大的产业之一。 把官税降一半,等于把英国威士忌在中国市场卖的更便宜,更有竞争力,对英国出口商来说是实打实的利好。 英国政府估计,这个降税在未来五年内可能带来大约二点五亿英镑的额外出口收益。斯塔莫这次访华有一个细节很有意思, 即在餐厅吃饭时,餐厅准备了刀叉,但一百四十人的访华团集体选择用筷子,没让上刀叉。对斯塔莫本人来说,这是一次姿态管理。向中方释放的潜台词是,我不是来教你们怎么做事的,我是来学习、来适应的, 尊重东道主,放下文化优越,释放接触与理解的意愿。这种细节恰恰与斯塔莫重新认识中国、求同存异的表态形成了呼应。从斯塔莫这次访华,我们可以看到,英国开始意识到了,一个老牌大国把自己活成一个富翁挺丢脸的, 继续当美国的自动跟随者,代价只会越来越高。有人说这是否代表英国已经开始独立思考了? 在我看来,英国未必已经独立思考,但至少开始意识到,对华问题上如果连判断权都外包,付出的只会是自己的利益。学会独立思考未必,清华却一定是开始算自己的账,而不是替别人站队。

donald trump says overnight, it's very dangerous for the u k to do deals with china getting close to china is you right well, this has been a success this trip and i've seen the clip from donald trump, i think it's fair to say he was really uh talking much more about canada than the united kingdom um obviously u k though but i i i honestly would expect between allies we talked to him and his team about this beforehand and i think i'm writing saying that president trump is himself expected to come to china in april, but this trip from the uk point to do has been a real success。


are now thoring our ties with china to put this relationship on a more stable footing for the long term mr speaker china is the second biggest economy in the world including hong kong it's our third biggest trading partner supporting 370 thousand british jobs and it is an undeniable presence in global affairs it will be impossible to safeguard our national interests without engaging with this geopolitical reality yet, we inherited a policy from the previous government not up engagement with china, but hiding away and sticking their heads in the sand, while our allies developed a more sophisticated approach they let the uk fall behind we became an outline for eight years no british prime minister visited china eight years of missed opportunities。

英国首相斯塔莫于二零二六年一月二十八日开启对中国的首次国事访问。在他看来,无视中国这个全球第二大经济体是不明智的。面对近期波动的英美关系,斯塔莫表示,美方对盟友加征关税的做法完全错误。 有专家指出,格林兰岛问题导致的欧美关系裂痕是斯塔莫访华的重要背景。此前,斯塔莫已多次表达修复中英关系的意愿。 他在二零二四年底的一次演讲中说,多年来,人们总说中国是即将崛起的大国,而现在中国已然崛起,英国的对华政策必须基于这一现实。 斯塔莫的务实风格根植于其成长经历。一九六二年,他出生在伦敦一个普通的工人阶级家庭,是家中第一个上大学的人,依靠自己的努力进入利兹大学和牛津大学学习法律。毕业后,他成为一名 律师,并在二零零八年被任命为英格兰和威尔士的首席检察官。直到五十二岁,他才正式进入政坛,在基层奋斗,直面生活艰辛的经历,塑造了他注重实际、不上空谈的形式风格。 二零二五年十二月,斯塔莫在外交演讲中提到,法国和德国的领导人近年来多次访华,英国领导人却从未访华。 他直言,这种对华不接触令人震惊,简直是严重的失职,我们连自己的利益都不去维护。有分析认为,在斯塔莫成功访华后,中英关系将有望获得一定的稳定发展期,这对于修复两国关系、扩大两国合作空间至关重要。