粉丝2624获赞1.1万

这一下是真正感受到发明性很厉的人真伟大。看到权志龙在迪拜演唱会上祝大家 the luna new you, 而说的时候还停顿了一下, what a very special moment, the night, the luna new you, 我 想在场的忠粉听完都笑不出来了吧。而权志龙上场前的是蔡徐坤,蔡徐坤对着全场大声的用中文喊出, in china, we say 新年快乐,新年快乐! 并且用英文继续强调, thank you so much for spending chinese new year with me。 这场音乐节中是以 kpop 为主的音乐节,蔡徐坤作为中国歌手被邀请站在国际的舞台上。在其他韩国艺人都在强调 lunar new year 时,只有蔡徐坤喊着 who from china, chinese new year。 而中国春节早在二十四年的十二月成功申遗,这是专属于我们中国的节日,可韩国和越南却不承认,所以他们在舞台上强调着 luna new you。 蔡徐坤往后的一人都在说着,这次不管说什么我都不会站你身后了。权志龙。

明明前面有标准答案,还有反其道而行之,权志龙你到底啥意思?看到迪拜音乐节上,权志龙跟大家拜年,好好的 chinese new year 不 说,而是脱口而出的 lunar new year, 引起了很多人的不满。 what a very special moment tonight the lunar new year 这是在干什么呢?明明在他之前出场的蔡徐坤已经说过几遍 chinese new year 了,而且蔡徐坤还在现场教大家用中文说,新年快乐, in china, we say 新年快乐!新 年快乐!新年快乐! thank you so much for spending chinese new year with me。 我们小时候学的都是 chinese new year 或者 spring festival, 而 luna new year 近几年来一直都是很有争议的表达。在天文学上来说, luna new year 这个表述本就不够准确。 luna 仅指阴历,而中国农历是阴阳合历,是融合了月相和节气的。 今年还是中国申遗春节成功的第二个年头,刻意的剥离 chinese 一 词,看上去是泛亚洲话,却是在悄悄弱化中国农历新年这一说法。如果我们国人都不在乎这些,那以后的去 chinese 话只会更加泛滥吧。

迪拜舞台一句 chinese new year 引爆春节文化话语权之争。二零二六年二月十七日农历大年初一,蔡徐坤作为唯一中国艺人亮相迪拜 crazy 音乐节 e koon from china 自我介绍,面向全球直播高声送出 happy chinese new year, 并以中文高呼 china 新年快乐,瞬间点燃全场华人共鸣。同场韩国艺人权志龙使用 lunar new year, 二者形成鲜明对比, 现场短暂冷场后,后续一人集体改用 lunar new year 术语,选择的文化立场支撑迅速发酵,舆论热议核心直指文化主权与包容性平衡。 支持方指出,中国农历为阴阳合历, lunar new year 存在科学误差,且易弱化春节中国起源韩国近年推动 korean lunar new year 更显文化挪用,意图包容,不应放弃根源。 国内舆论力挺蔡徐坤话题刷屏出圈,蔡徐坤已全开麦,连唱八首中文原创,被外媒誉为华语流行乐里程碑,舞台实力与文化表态结合,成为新生代艺人文化输出标杆。 此次事件也让公众重新审视国际场合文化定义权, chinese new 一 二不仅是表述选择,更是文化自信的巨项实践,推动全球正式春节的中国文化本源。

大年初一迪拜音乐节炸上热搜,权志龙全场喊 happy lunar new year 带观众互动玩梗,瞬间点燃全网争议。 同样舞台前一位中国歌手明确说 chinese new year, 一 对比,网友直接炸了,这是不懂还是故意的?很多人不明白两个说法差在哪? chinese new year 明确指向中国春节,讲清文化源头。 lunar new year 是 泛称,覆盖多国农历节日、国际场合用 l n y, 看似稳妥,可在华人最看重的春节,少了 chinese, 就 少了对源头的尊重。争议爆发后,两边吵翻,有人说他是韩国艺人,用行业通用话术没必要上纲上线。也有人翻出他过往对中国粉丝很用心,抱拳礼迎财神,中文字幕细节拉满, 不像故意冒犯。但更多网友坚持文化底线不能模糊,该说 chinese 就 别含糊,这不是抠字眼,而是身份与尊重的问题。 海外华人百年争取的 chinese new, 疑而认知不该被泛称冲淡。一人在国际舞台,一句话代表态度,尊重不是难事。 其实我们不苛求外籍艺人完美,但底线要清楚,可以包容多元,但不能模糊源头,可以礼貌得体,但不能忽略文化归属。权志龙的争议给所有艺人提了醒,流量再大,尊重文化才是长久之路。 春节是我们的根,每一个称呼,每一次表达,都在守护文化底气,不吵不闹,守住底线,不卑不亢,讲清归属,愿每一份祝福都带着真诚与尊重,暖到人心。

现在越来越能理解,咱妈为什么要搞限韩令呢?在到迪拜音乐节上,权志龙向观众拜年,说的却是 when i say luna, you say new year。 luna new year 引起了很多人不满,粉丝都脱粉了,一直等到你压轴出场,我都特别特别期待,站多久都觉得值,一切非常美好且兴奋。直到你指下月亮,说出那句 luna 春节起源于中国,拥有独属于中国的文化习俗,使用 luna new year 这种泛化的称呼是一种温柔的去中国话。如果我们在这件事上退让,那以后将会失去对 chinese new year 的 话语权。后果就是西方英语不断将农历新年模糊成亚洲人的节日,亚洲人民一起过阴历新年,不再出现任何 关于 chinese 的 冠名,但是对节目的宣传和装饰到处都是中华元素,红包、福字、五楼五十,灯笼迷迷。前面出场的蔡徐坤已经给出了标准答案, today is actually chinese new year。 还教大家用中文说新年快乐, in china, we say 新年快乐!权志龙哪怕接着蔡徐坤说一句中文的新年快乐,都不会引发争议。非要说 luna new year 到底是何意味,用我们中国的农历就要说 chinese new year, 这是原则性问题,绝不能退让!
