这一下是真正感受到发明性很厉的人真伟大。看到权志龙在迪拜演唱会上祝大家 the luna new you, 而说的时候还停顿了一下, what a very special moment, the night, the luna new you, 我 想在场的忠粉听完都笑不出来了吧。而权志龙上场前的是蔡徐坤,蔡徐坤对着全场大声的用中文喊出, in china, we say 新年快乐,新年快乐! 并且用英文继续强调, thank you so much for spending chinese new year with me。 这场音乐节中是以 kpop 为主的音乐节,蔡徐坤作为中国歌手被邀请站在国际的舞台上。在其他韩国艺人都在强调 lunar new year 时,只有蔡徐坤喊着 who from china, chinese new year。 而中国春节早在二十四年的十二月成功申遗,这是专属于我们中国的节日,可韩国和越南却不承认,所以他们在舞台上强调着 luna new you。 蔡徐坤往后的一人都在说着,这次不管说什么我都不会站你身后了。权志龙。
粉丝160.0万获赞1.5亿



迪拜舞台一句 chinese new year 引爆春节文化话语权之争。二零二六年二月十七日农历大年初一,蔡徐坤作为唯一中国艺人亮相迪拜 crazy 音乐节 e koon from china 自我介绍,面向全球直播高声送出 happy chinese new year, 并以中文高呼 china 新年快乐,瞬间点燃全场华人共鸣。同场韩国艺人权志龙使用 lunar new year, 二者形成鲜明对比, 现场短暂冷场后,后续一人集体改用 lunar new year 术语,选择的文化立场支撑迅速发酵,舆论热议核心直指文化主权与包容性平衡。 支持方指出,中国农历为阴阳合历, lunar new year 存在科学误差,且易弱化春节中国起源韩国近年推动 korean lunar new year 更显文化挪用,意图包容,不应放弃根源。 国内舆论力挺蔡徐坤话题刷屏出圈,蔡徐坤已全开麦,连唱八首中文原创,被外媒誉为华语流行乐里程碑,舞台实力与文化表态结合,成为新生代艺人文化输出标杆。 此次事件也让公众重新审视国际场合文化定义权, chinese new 一 二不仅是表述选择,更是文化自信的巨项实践,推动全球正式春节的中国文化本源。


明明前面有标准答案,还有反其道而行之,权志龙你到底啥意思?看到迪拜音乐节上,权志龙跟大家拜年,好好的 chinese new year 不 说,而是脱口而出的 lunar new year, 引起了很多人的不满。 what a very special moment tonight the lunar new year 这是在干什么呢?明明在他之前出场的蔡徐坤已经说过几遍 chinese new year 了,而且蔡徐坤还在现场教大家用中文说,新年快乐, in china, we say 新年快乐!新 年快乐!新年快乐! thank you so much for spending chinese new year with me。 我们小时候学的都是 chinese new year 或者 spring festival, 而 luna new year 近几年来一直都是很有争议的表达。在天文学上来说, luna new year 这个表述本就不够准确。 luna 仅指阴历,而中国农历是阴阳合历,是融合了月相和节气的。 今年还是中国申遗春节成功的第二个年头,刻意的剥离 chinese 一 词,看上去是泛亚洲话,却是在悄悄弱化中国农历新年这一说法。如果我们国人都不在乎这些,那以后的去 chinese 话只会更加泛滥吧。