大年初四,谷爱玲对万斯等人的批评回应来了。年初四这天,在米兰冬奥会混合采访区,谷爱玲刚拿到银牌,就对着镜头笑着说,谢谢你,万斯,你人真好。这话听着礼貌,却带着不动声色的回击, 因为他此前被美国副总统点名批评,他没有急着辩解,也没有生气,而是用最客气的方式把火药喂倒回去。记者问他是不是被当成政治出气筒,他直言承认没绕弯子,还说原因很简单,很多运动员都去给别的国家比赛,为什么偏偏只盯着自己。 他说原因就俩,他们骨子里讨厌东方大国,还有我能赢。一句话把情绪和利益都讲透,听的人也很难装听不懂。同一届冬奥会里,英国选手佐伊阿特金在资格赛拿第一,他出生在美国马萨诸塞州,却代表英国参赛,没人说他背叛,也没人追着他国籍不放。
粉丝40.3万获赞231.1万

大年初四,古爱玲对万斯等人的批评回应来了。昨天古爱玲说,我很受宠若惊,谢谢你,万斯,你人真好。我确实是很多运动员都会为其他国家比赛,唯独我这么做,人们就有意见,因为他们把中国看成一个铁板一块的整体,他们就是讨厌东方大国。 所以问题根本不是他们嘴上说的那样,而且还因为我能赢。如果我成绩不好,我觉得他们大概率不会这么在意。对我来说没关系,人们有权发表自己的看法。我想说的是,谷爱玲好样的。 这次回应万斯挑衅性言论,清醒体面又一针见血,他直接点破核心,美国舆论针对他根本不是国际问题, 而是反滑情绪和见不得他赢。谷爱玲这种不卑不亢、不吵不闹,用实力回应争议,用格局打破标签,同时又承认言论自由,但不被定义,不被裹挟,这才是运动员最硬核的回击。 外国记者拒不向谷爱玲道歉,我的提问很合理,他回复语气令人意外。米兰冬奥会,法新社记者提问刁难中国滑雪巨星谷爱玲在互联网引发争议,特别是中国网友非常愤慨,认为该记者故意找茬和挑衅,缺少基本素养。然而,涉事法新社记者约翰为福 态度强硬,拒绝道歉,甚至觉得自己提出了一个大胆的高水平问题。古爱玲在本届冬奥会前两个项目赢得两块银牌,遗憾与金牌失之交臂。发型设计者约翰维福在新闻发布会上向他提问,他认为这一成绩是收获两枚银牌, 还是错失两枚金牌?古爱玲对这个问题哈哈大笑,已是嘲讽,并指出自己如今已是奥运会自由式滑雪项目史上获得奖牌最多的女运动员。回对该记者很荒谬。




谷爱玲真的是不仅滑雪很厉害,说话也非常的厉害,最近冬奥会期间,他有一些非常出圈的采访视频嘛,那其中英语的部分我觉得很适合我们大家普通人一起来学习借鉴一下的。就是如何去回应,不管是 嗯,夸夸也好,还是有一些不怀好意的问题也好,那我们在日常交流当中也会碰到这些嘛。你回应的第一句话,第一落点怎么说,其实很重要,它一方面是 by yourself, some thinking kind, 另外一方面也是砥定我们接下来可能跟这个人沟通时候的一个基调和气场嘛, 所以我们可以来学习一下。那首先是给大家看一个片段,看看我们 ieline 是 怎么回应夸夸的。 do you think before you speak because you answer questions, so quickly and so comprehensively whether it's about geopolitics or your sport or aerodynamics like can you take us into your brain thank you charlotte that's very kind。 好 的,这个记者看似提了个问题,但实际上是在夸人嘛,那艾莉的回应是, thank you that's very kind。 那 对于夸夸的回应,不同于亚洲的自谦式 话术,像亚洲的话,通常比如说日语当中,如果有人夸你,我们经常会说,啊,马达马达的 snake 啊,我还差得远呢,还有很多可以进步的空间。然后韩语可能也经常会说,哎,可重复啊,没有这个事,没有啦,没有不至于这样子。 那在英语当中,可能大家更多是自信式表达的教育。那就是啊,有人夸你,首先先认可它啊,你夸的对,夸的好, thank you。 首先是谢谢你夸我, 那我接下这个夸赞,然后接下来就可以投桃报李地去给到一个呃对等的夸赞回应。比如说别人夸你, oh, you look gorgeous tonight。 今晚看起来好美啊。你可以说, oh, thank you, you too, you look gorgeous too。 好, 谢谢,你也看起来很棒。今晚那在 aline 的 这个场景下,因为 他是面对一个记者,可能没有办法很对等的去做一个夸赞,那我就夸说, oh, that's very kind of you that's very kind。 就 总之你夸我,你就是啊,是个很善良的人,你真好,人真好,这总是可以夸的。所以啊,如何得体的回应夸夸我们就学到了。 然后接下来这个视频大家应该已经看过很多遍了, how to respond to controversial questions tough questions do you see these as two silvers gained or two goals lost i'm the most decorated female free skier in history, i think that's an answer in and of itself。 这个回答当中最想跟大家点出的是这句话, that's an answer in and of itself。 就是 我在面对一个呃,你挑战我有点不怀好意的问题的时候,我不去怼你,我拿事实来说话,比如说人家说,嗯,你是靠关系才进的这个学校吧? well, i've got it four point o g p a, i think that's an answer in and of itself。 这个事实它自己本身就已经是个答案了。你看事实,我们就不去做情绪化的针锋相对了。那这个表达我觉得是非常有用的。另外 一个回应呢?它没有视频是针对啊。谷爱玲,我出生在美国,但是帮 china team 去比赛,然后美国的 vice president j d vince 在 fox news 的 一个采访当中说,啊, 这些啊,出生在美国,享受了美国的教育福利的运动员,应该要为美国队去比赛。 blah blah blah。 那 艾琳就有一个非正式的回应是有被媒体括到的,她的这个回应开头是, oh i'm flattered thanks j d that's sweet。 这句话就很万用, i'm flattered 它可以去回应一些有一点 controversial 或者 challenging 的 情况,也可以。是啊,回应夸夸的 i'm flattered, 那 字面意思就是啊,我受宠若惊。那有时候如果对方的问题非常的尖锐,然后如果合适的话,就是 oh i'm flattered。 就是 你 这么费力气来问我这样一个问题,或者你把我顶在这么一个艰难的位置,就是你觉得啊,我值得这样子的问题啊。或者有一种就是,哦,原来在你心目中我这么重要,就是问我这么一个尖锐的问题, oh i'm flattered thanks for the question。 这种感觉, 那当然,呃,正常使用,如果人家夸你夸得非常的高,捧得非常的高,你可以回答说, oh i'm flattered 受宠若惊, thanks that's very sweet。 好 啦,学会了吗? i'm good art of speaking。

年初四,谷爱玲对万斯及其他人的批评做出回应,他说,我很受宠若惊,谢谢你,万斯,你人真好。我确实是很多运动员都会为其他国家比赛,可偏偏只有我这么做, 大家就有意见,因为他们把中国看成一个铁板一块的整体,他们就是讨厌中国,问题根本不是他们嘴上说的那样,而且还因为我能赢。如果我成绩不好,我觉得他们大概率不会这么在意。对我来说没关系, 人们有权发表自己的看法。当大家还沉浸在新春的喜庆里,远在米兰冬奥赛场的古爱玲 终于正面回应了来自美国副总统万斯在福克斯新闻访谈中的表态。万斯并未点名指责,但言辞的指向性很明显,他期待那些在美国长大、受益于美国教育和自由环境的人 能选择代表美国参赛,并表示只会为认同自己美国人身份的运动员加油。谷爱玲生于美国加州,在美成长,接受教育并接受滑雪训练,年少便是美国滑雪圈的明日之星。 九岁拿下全美少年组冠军,十五岁站上世界杯领奖台。二零一九年,他在十五岁时做出震惊世界的决定,放弃代表美国参赛的资格,加入中国国籍, 穿上中国队服出战奥运,只在激励更多中国女孩接触滑雪。这一选择从此让她处于持续争议之中。从二零二二年北京冬奥会为中国夺得两金一银,到米兰再收两枚银牌, 累计五枚奥运奖牌,成为女子自由式滑雪史上含金量极高的选手,批评声从未停歇。万丝的言论无疑为这场延续多年的舆论公事又添了一把火。

美国副总统万斯公开点名谷爱玲,别忘了谁养的你,这话够狠,没想到谷爱玲的回应更狠,直接把对方噎的说不出话。 万斯这话是在福克斯新闻上说的,原话比这还直白。他说,你在美国长大,受的教育是美国给的,享受的自由也是美国给的,你就该为美国而战。这话听着耳熟吧,就跟村里大爷骂出去打工的闺女一样,我养你这么大,你翅膀硬了就飞了? 谷爱玲听完没急眼,反而笑了,他说谢谢你啊,你真贴心,这招高明在哪?他把一个副总统的严肃指责直接降维成了一句玩笑, 你一本正经的批评我,我当你是在夸我,你还能说什么?紧接着谷爱玲补了一刀,他说那么多运动员换国际参赛,你们从来不吭声,偏偏盯着我不放,说白了就是因为你们把中国看成铁板一块,你们就是讨厌东方大国。 这话戳到肺管子了,人家不傻,你那些冠冕堂皇的话术人家一眼就看穿了。谷爱玲还说了句大实话,他说我要是天天摔跤拿不到牌,你们谁稀罕搭理我?竞技体育就是这么现实,成绩才是硬通货。 他现在拿了五块冬奥奖牌,是自由,是滑雪历史上拿奖最多的运动员,不分男女。你一个副总统在演播室里动嘴皮子,人家在雪地上真刀真枪拼出来的成绩,谁更有资格说话?万斯说,那些在美国长大的人应该代表美国参赛,可问题是古爱玲为啥不乐意? 他在斯坦福读书就因为代表中国比赛,他被人堵在学校里攻击,大白天的人身袭击,他收到过死亡威胁,宿舍被人闯进去偷过。他才二十二岁, 经历这些本不该是一个年轻人该扛的事,这就是那个所谓伟大的教育体系和自由权力给他的回报。古爱玲以前说过一句话,美国已经有足够多的代表了,他想见自己的池塘。这话翻译过来就是,我不稀罕挤你们那条道,我自己开条路不行吗? 人家凭本事吃饭,凭成绩说话,碍着谁了?有人问他觉不觉得自己成了美国政治的出气筒,他说,对,我就是这话说的坦荡。他知道自己在经历什么,也知道这些事背后的原因是什么。他不躲也不装傻,直接把窗户纸捅破。 还有一件事挺有意思,宛斯在米兰多奥会开幕式上露面,现场观众嘘他,大屏幕切到他,全场场一片道彩。观众给他鼓掌,谁受欢迎谁不受待见,现场反应最真实。

米兰冬奥会刚落幕,古爱玲就被推上舆论风口,美国副总统万斯公开点名道德绑架,他在美国长大就该代表美国参赛,试图用双重标准打压这位中国冰雪名将。面对刻意刁难,古爱玲全程淡定回怼,语气轻松却字字有力。 他笑着反讽,受宠若惊,谢谢你,万斯直接戳破真相,全球无数运动员代表他国参赛,唯独针对他,根本不是选择问题,而是见不得中国赢。 谷爱玲坦言,自己早已成为某些势力的出气筒,自代表中国参赛后,遭遇过网暴威胁与恶意攻击,但他从不在意杂音,用一枚枚奖牌证明实力,不辩解、不妥协,用成绩说话,用格局回应,这才是顶级运动员的底气。 偏见挡不住,热爱实力碾压一切质疑,为谷爱玲点赞!永远支持为国争光的中国健儿!

美副总统万斯质疑古爱玲参赛资格,他如何回应?二零二六年二月二十六日,中国自由式滑雪选手古爱玲再次成为国际焦点。 在意大利米兰科尔蒂纳冬奥会期间,美国副总统万斯在接受福克斯新闻采访时公开质疑他的参赛资格,声称在美国长大就该代表美国比赛, 这一言论引发巨大争议。面对万斯的道德绑架,谷爱玲巧妙回应,谢谢你啊 j d, 你 真贴心。这一幽默反击不仅打破了外界的质疑,还揭示了背后的双重标准。他强调,运动员的选择应得到尊重,而他的选择源自对中国的认同与热爱。 此外,古爱玲还揭露了自二零一九年以来在美国遭受的极端待遇,包括死亡威胁、校园袭击等。这些经历让他更加坚定的为中国发声。他的回怼不仅展现了个人魅力,更传递了体育精神与文化自信的信息。