粉丝54获赞327

一个视频教会你如何搞定同声翻译,轻轻松松和外国人交流,而且非常简单,一学就会。主播这么有良心,给主播点个关注,点个赞吧!先让兄弟们验个牌哦!如果你能听懂我说话,你就跳一下, ok, 好, 我是主播,兄弟,我是主播, yeah! what can what can i do for you? 呃,你就在关键的时刻救我就行了。 这里如果我倒地了,你可以救我, ok, 这个人怎么带着攻击我? ok, ok, 我 们要准备三个软件,第一个是 big smile, 第二个是豆包电脑版,第三个是豆包手机版。 下载好以后,我们先把这三个软件打开,然后再把游戏打开。电脑版豆包提供实时翻译字幕,右键电脑豆包选择实时双语字幕 翻译悬浮窗就出来了,兄弟们可以把它拖到不影响自己视野的地方。手机版豆包提供实时同声翻译,我们打开手机版豆包,然后选择这个通话按钮,选择情景,选择同声翻译, 这样手机豆包就可以自动把你说的话翻译成英文了。接着是最重要的环节,我们必须要用到 maxine, 将这些应用串联起来,才能在游戏里让老外听到你说话。 首先来到 maxine 界面,我们在输入这里添加你的麦克风,还有游戏以及手机版豆包。如果你想在游戏里放歌给别人听,你还可以添加一个音乐播放器,注意,你必须要打开相应的应用程序才能添加成功。 第二步,我们选择添加输出,我们选择添加一个 stream 虚拟输出,再添加一个我们自己使用的耳机。第三步,我们选择左边已经添加的应用,点击加号,把它们和虚拟输出和自己的耳机连起来就行了。兄弟们可以直接抄主播的作业, 我们把这个按钮打开,然后别人在游戏里面都可以听到我说话。然后如果我把它关了,啊,我把它关了,然后别人在游戏里面就听不到我说话了。如果你在游戏里面只想让别人听到你的翻译的英文,那你就把这个关了 这个意思,然后我们把其他的连上。 然后如果啊,你不想听到豆包的翻译,你自己不想听到豆包的翻译, if you don't want to hear google's translation, 那 你把这个关了,你就听不到豆包的翻译,你自己听不到,但别人能听到。 弄好这些以后,我们直接上游戏,在游戏的鱼设置这里把输出调成虚拟输出 stream 就 可以了。 然后我们把手机豆包的同声翻译打开,在游戏里把麦克风测试打开,说话也还 ok。 还有问题兄弟们不懂的还可以进主播主页的粉丝群问主播,我是心碎枪男,我们下期视频再见!

我给你们看看豆包的同声传译有多厉害。你打开这里有个小电话,这里点击选择情景,然后点击同声传译。 你好呀,欢迎来我家。 hello, welcome to my house。 hello, nice to meet you。 你 好,很高兴见到你。 我也很高兴见到你。 nice to meet you too。 怎么样,厉不厉害?这才是真真正正的同声传译,而且是中译音,音译中还支持多种国家的语言。哇塞,你以前买的那些什么翻译耳机啊?那些通通都可以给我丢掉了。 你戴上耳机去使用,超级超级好用。现在登录并发消息啊,就可以免费使用了,而且不限制使用次数,免费的超好用。豆包我真的是服了你。

做跨境,上周有个老客户突然问我,我愣了半天,回去翻聊天记录,我才发现我一直把在的亲一直翻译成 i'm here dear, 语法全对,但是在老外看起来就像收到一个机器人发来的律师函。那时候我才真正理解,做跨境贸易不是把字翻译对,而是要原汁原味的当地表达。这也是我现在处理所有的跨境沟通都会在豆包上先过一下的原因。 今天就把这份靠豆包翻译总结的救命版沟通技巧分享给大家。跨境小白直接抄作业,经常遇到老外的砍价场景,比如我想翻译价格有点高,直接激翻就是 price is a bit high, 语气生硬直白,直接聊天终结。而豆包给的翻译是, could you give us a better price we are eager to build a long term partnership and make this deal work for both sides。 先提出长期合作,拉近距离,再委婉表达价格高,老外听着也舒服,直接秒回。 豆包结合了场景需求,翻译准确又提升了沟通效率。经常遇到延期难搞的客户,也不用担心,直接告诉豆包帮我翻译,老板催的急,请您尽快发货。普通计算就是, the boss is urging urgently, please ship the goods as soon as possible。 这就像命令一样,给人一种压迫感。而豆包的翻译是 语气谦和,没有一点压迫感,还说清了诉求,对面回答完美的解决了我们的问题。做跨境最怕沟通踩坑,丢了订单,用多包同声翻译,就算反应慢也能打 出母语及敬语回复老外听完态度翻转,订单不仅没丢,还追加了百分之三十的新品试单,再也不用吃翻译的哑巴亏,沟通省心,接单也越来越顺了。

今天跟豆包玩了一个下午,因为我一个翻译专业朋友跟我说豆包现在新出了一个同声传译的功能,他说他体验就感觉自己手里的英语专业八级证书和翻译资格证书瞬间就不香了,我就来看看是怎么个事。在打电话这里的选择情景里面就可以找到同声传译的功能。 哎,这还有好多不同的语言,那我就来试试看。上课时间到了,我们开始上课吧,大家早上好, 加 qq 卡拉达一卡我朋友什么时候 tama 卡萨克拉斯。那么我们今天开始学习第一课主题是家庭,大家的家庭成员有哪些?小爱同学, 你来回答一下。不得不说,就算老师上课是全外语教学,有豆包坐船我也不怕我跟不上了。好,接下来我们直接上强度。大家都知道,英专生最害怕的就是每年的英语专业八级的翻译题,因为全都是文学性的反文翻译, 难度超级大。今天就让豆包来挑战一下,看他能不能把二零二二年中巴翻译题给我同声传译出来。城市去散了,旷野原有的著名 cities have dispersed the original inhabitants of the wilderness。 越来越多地方以井然有序的繁华取代我行我素的自然风光。 replacing the natural scenery。 真的 挑战成功了,我感觉像我爸妈这种几十年都没碰过英语的人出国旅行要是带上豆包的话,根本是一点问题都没有,要跟外国人交流,也不需要把我叫上给他们做同款了,毕竟豆包比起我们英专生来说也是毫不逊色,真的是 amazing brilliant fabulous extraordinary。

春节出境游,怕语言不通啊?扫了兴,不用费心做翻译攻略,不用依赖导游,豆包语音和童声传译功能,就是你的全能随身翻译官,让旅途啊全程无忧,都能满足不同场景需求。 机场办理登机牌,酒店沟通入住细节,用语音翻译啊,快速搞定。旅游途中遇到不认识的景点,用豆包的拍照实图拍一下景点,便会给你景点的详细介绍。功能完全免费,没有使用限制,无广告打扰, 手机段随时随地调用,信号稳定,响应快。这个春节,带上豆包一起出发,告别语言障碍带来的种种焦虑。

前段时间罗永浩那个科技春晚,不知道大家都看了没有,我看了以后反正有两个片段我至今都记到现在。第一个就是他们聊到了锤子手机,然后原来那个离职的员工的问题,当时的场面一度非常的尴尬,所有的人都在台下笑。然后第二个呢,就是 罗永浩给大家展示了豆瓣的同声传译,然后这个东西一下子就吸引到我了。 因为同声传译这个东西,在科技发明之前,同传其实是非常牛的,就这些议员们,他们需要一边听着那边的人说话,然后一边呢就记两个关键词, 一边再把这两个关键词翻译过来以后,说给另外一个人听,然后同时还得听那那个人再说着另外一句话,然后就这样边听边转,然后边说还要继续听,继续转,继续说,这个样子 非常考验他自己的注意力和一心二用的这个能力。所以我当时一度觉得同传的那些人真的是非常的强。后来呢,科技发展了,发明了这个同传的耳机,但是同传耳机价格贵到也是非常的离谱啊,我们普通的老百姓根本不敢想的。 所以现在豆瓣有了这个功能之后,相当于是把同声传译的这个功能给大众化了,就是我们所有的人都可以用这个功能了。那其实有几个生活场景就非常实用了,比如说我们以前出国的话,留学也好啊,旅游也好呀,还是说出差也好呀,都会害怕自己这个外文说的不太好,那就 对方讲话你听也听不懂,然后你自己也没办法跟他对话,讲也讲不来,但是现在的话, ai 翻译,比如说豆瓣这样子的同传只需要三秒钟不到,还有一个我自己会经常用到的东西,我不知道是大家会不会,大家也可以去试一下啊,就是我会喜欢把同声传译和英文电台 一起开着,就是因为以前听英文电台的话,大家基本上就都是他可以摸耳朵嘛,对吧?但是其实这个里面本身的内容也是很好的,我们用来摸耳朵,我们可能只能听懂百分之十、百分之二十的内容,但剩下的百分之八十多你听不懂你就很亏。所以我现在的话就是会把英文电台跟同声传音一起开着, 这个样子的话,就是一边我听到英文,然后立马就是过一会我立马就能听到中文,那可能大家会想着说,你这样不就没有那个摸耳朵的效果了吗?但是其实我觉得不会的, 就因为因为这几天我也正在看美剧嘛,美剧大家都看的,大家都知道你下面是既有中文字幕,又有英文字幕,你不仅得看着那两个字幕,你还得看画面, 就是在没有注意到这一点之前,我一直是真的就都能够兼顾的,但反而注意到它了之后,就会觉得好像看字幕就看不了画面,看画面就看不了字幕了。 我希望大家听完了这个以后,你们不会对你们看,不会对你们看美剧造成什么影响,但是其实这也就证明大脑是很聪明的,大脑会自动的帮你把这些东西都都给连在一块,那么同船他也是吗? 那你一边听到英文一边听到中文,其实并不会影响说你那个英文就没有摸耳朵了,而是说可以让你更好的 给中文和英文建立声音印象。另外呢,我觉得不光是这个同声传译啊,就豆包翻译,就正常的这个翻译,他也非常信达雅,就很符合我们中国人的语言习惯。比如我之前跟他讲了一句话,就是 the reason why this man finds his talent is because his wife loves him。 那 他给我的翻译并不是这种英文直译的。就是说啊,这个男人发现自己才能的原因是因为这个女人爱他,而是 这个男人因为妻子对他的爱而发现了自己的才能,这非常符合中国的那种说话习惯。我感觉这个比我自己翻译的好多了,我都感觉好像我自己才像那个中国文盲一样。所以基于他这个特点呢,我也是经常建议我身边的学生可以用这个翻译去进行下面的这种操作。 第一个是你可以用这个功能去翻译你自己做的卷子里面的英文文章。因为现在很多人他做不对这个阅读题,其实是因为答案的这个选项他对应到原文中,根本看不懂原文到底什么意思。那种关于科技的文章,什么关于时事的文章,真的是直译过来连中文都读不懂,读不通顺。 所以说你把这个文章如果说给这个比较充满信达雅的翻译给翻译一下,然后你发现,哦,原来他在中文的表达里面是这个意思,再去把那些题的选项再往这边看的时候,你也就懂他的出题逻辑到底是啥了, 刻意练习几次之后,下一次你在考场上见到他,你就知道,哦,原来是这样子,去对应这个选项的答案也就一目了然了。 第二个是比如说像一些竞赛生,如果要阅读有关于竞赛的原版书籍,就那些英文原版的书籍啊,德文原版的书籍啊,要去做一些其他国家的题,这种奥林匹克竞赛的东西,或者说是我们在上大学的时候要查一些英文的文献,那你就可以用这个东西翻译,翻译成中国话比较通顺的这种中国话, 我们就能够看得更舒服了嘛,看清楚了嘛,你就这样用原版和翻译下来这种通顺的中文一起去对比阅读,达到的学习效果肯定是要比之前要好很多的。我现在真的觉得当有了像豆包这样的 ai 翻译存在, 各国的之间的距离真的被拉近了好多哦。就是以前的话,可能我们会因为语言不通,然后彼此之间就没有什么交流,或者交流的话可能就非常的短,但现在的话,大家都可以大胆的交流了。出国的人越来越多,然后呢,互相认识的外国朋友也越来越 多,并且让本身外语并不是很好的小伙伴们呢,也因此有了跟外国人去沟通交流,或者是让这些像小商贸城的老老板们有了做外贸的这个机会。所以这个 ai 翻译呢,他就更像一个梯子, 他并不是说阻断了,让大家就变得更懒了,大家以后就不学了,大家就只用这个工具就可以了,而是让那些本身非常非常畏惧,非常非常觉得这个东西很难,就不愿意接触的人, 一开始接触了起来,尝到了甜头,让普通人比较轻松的去认识原版文化,只要你不要过于依赖他,他就是你打通世界的最佳桥梁。

很多同学不知道的是,豆包是极其强大的学习工具,甚至比你的英语老师还要厉害。所以今天这期视频就以英语课本为例,给大家讲讲用豆包学英语的超强使用攻略。 接下来两分钟左右,要好好听我讲的每一句话,不用记笔记,我会把这份攻略的文字版附到视频的最后。 首先你需要有一个手机或平板电脑,然后第一步,想学哪篇课文,直接拍照,然后上传豆包附上下面的话。我是一名初二学生,图片是我的一张课文截图,请帮我按照以下步骤学习这篇课文。 第一步,从标题开始,以句子为单位,括弧,标好序号。括弧完了,标出重点单词和短语,并配有音标词性英文示意,中文示意,每句话的最后配有翻译。然后大家就可以看到一个非常全面的课文解析了。 为什么刚刚要标好句子的序号呢?是因为有的地方他可能没讲到,或者你没看懂,那就可以说第几句的哪个地方,再给我讲讲,他就会接着给你讲了。课文内容学完之后,第二步,输入这段话, 以句子为单位,带我朗读这篇文章,每读一句,停下来等我读,全程慢速,清晰,耐心并指出我的问题。我们是可以和豆包进行语言互动的,这时候他就成了我们的发音老师,我试过了,非常好用。 第三步,把这课的单词短语整理出来,带音标词性中英文示意原文翻译。这时候我们就得到一份整理好的单词表,然后把它复制粘贴到 word 里。 于是我们就有了属于我们自己的单词本,有空就拿出来读一读,零散时间也利用起来了。第四步,整理出这篇课文里的语法点,他就会按类别给我们整理出来,像这样。 第五步,用这课的单词短语给我出听写题,我写完帮我批改,家长不用再管听写了。第六步,输入,我们用这篇课文的内容进行英语对话, 然后豆包就会根据课文里的每个细节问我们问题,我们用英语回答,他还能帮我们批改。这时候豆包又成了一个非常棒的口语老师。 这六步走完这篇文章,是不是被我们嚼的连招都不剩了,省下多少补课费,所以赶紧试试,非常厉害!

可以 若若若徒令死若如有如威武,就将休 若入幽。整顶霍然降汤,让牛坐翻世间蓬荜生有幸也挺了有市井一才念的一点,即使了龙戏,还能根动漏人君云念了和摇了我们的绪势空然数关于我的一年工作的文件。胡尚驾,咱们的想故那同船好 说我来世的功劳,通入娘分雄消耗是吾乐当似月灵,要嘎似斗入圣机。与世因诱惑之强壮,大由聪明一方好处对方己用那去爱方礼炮世间燃生此来举恒乐都成于世性 若处恶,还附冲书房相好也,素颜遍绝上寒凉与鲜血,是拆当弄劫的新兵三端,我们应其做回人首等 没有忘川相明明丢入了叙利亚先话用呼气。日本的相中有护栏围权的围势,你要为相要更好呢。若要想像云树,这除了墙面呢,他们就会有人塞台,不会太爽。维也纳美呀,仍是既如障他兼能自又能。你现在是外权想中的这种黑内圣, 我们却会挽来此,他能交进来一个援树,我希望那以黑架势阜阳纵的鹅过了好。 你这段文字看起来不是正常通顺的中文,更像是乱码谐音口胡拼接出来的,没有标准可翻译的含义哦,我帮你整理一下。没有固定语法逻辑,夹杂了奇怪拼音,人名无意义词语, 不属于任何一种可正常翻译的文章句子。如果你是想玩梗搞笑,我可以陪你一起弱弱弱想正经翻译,把通顺完整的原文发给我,我立刻帮你翻。 哈哈哈。对不起对不起,我错了,我错了,是我刚才一直在跟着你弱弱弱弱,结果把你带跑偏了。我不瞎读了不瞎读了。你把正经想翻译、想朗读的文章发我,我这次安安静静认认真真给你弄好。

