粉丝188获赞4184

hard 和 hardly 差一个 l y, 意思大不同。 hard 可以 表示坚硬的 this stone is very hard。 这块石头很硬, 也可以表示困难的 learning english is hard, 学英语很难,还可以表示努力的 he works very hard, 他工作非常努力。 hardly 表示几乎不简直,不带有否定的含义,比如 i can hardly believe it。 我 几乎不敢相信 英语有句话,见到朋友工作的时候,可以问, are you working hard or hardly working? 你 是在努力工作还是几乎不工作?学会了吗。

knock 这个词你会用吗?敲门嘛? knock the door? 嗯,对,敲啊撞啊就是 knock 最基本的意思就是咚咚这样的声音。嗯欸,那我有见过 knock someone out 还有 knock someone down 这样的用法, 这个怎么理解呢? down 呢,指的是倒下了 and you knock em down out 是 直接出局了 knocked you out。 所以我们在游戏啊,还有拳击比赛里面听到的那个 k o 指的就是 knocked out 的 缩写。 oh, 原来如此。嗯,所以说 he got knocked out in the first round 就是 指他在第一轮就被淘汰了。 是的,另外啊, knock me out 还能表示惊艳到我,就像是 your performance really knocked me out knocking me out lady 哎,这两个意思差得还挺多哦。嗯,没错,还有一个口语中我们常说的 knock it off, 这个我知道,意思是,别闹了,停下来, knock it on。 对 的,再来一个 don't knock it till you try it。 这个的意思是没有尝试过就不要嫌弃吗?哎,差不多,这里的 knock 呢,指的就是用言语把一个东西打下来踩一脚。所, 所以这句话就是在说,没有试过就先不要一棒子打死 i see。 看来 knock 它从敲门一路都会敲到情绪上去了。嗯,是的, knock 这个词的核心呢,就是一个外力咚的一下带来影响, 无论是门对手还是心理防线。哎,会总结吗? ok, 那 么评论区留下你想学的词,我们下期见。

今天我们来看一组特别容易用错的单词, hard hardly。 首先, hard 既可以做形容词,也可以做副词。那么做形容词呢?第一个意思是坚硬的,硬的,比如说 the desk is hard, 这个桌子很硬。 第二个意思是困难的,比如说 swimming is hard for me。 游泳对我来说很困难,那么他做副词的时候表示努力的, she works very hard, 他 工作很努力。 而 hardly 加了一个 l y, 它这个词也是副词,它的意思是几乎不是一个含否定意义的词。比如说 she can hardly speak chinese, 她几乎不会说中文怎么样,你都学会了吗?

来一条小口诀,教会你正确使用 hard 和 hardly, hard 做行副,努力,坚硬不含糊。注意了, hard 有 两个词性,既可做形容词,又可做副词。 那么做形容词的时候呢,它其实表达的是坚硬的意思,而做副词的时候呢,多数指的是努力的意思,而 hardly, hardly 否定义几乎不永不出。那么 hardly 呢,它表示的是否定的含义意思呢?翻译为是几乎不好。 一条小绿句,来 during the hot days 好 了,艰苦的岁月里面, hard days, 这时候不要翻译为坚硬的岁月啊,艰苦的岁月 she studied hard。 那 么这时候的 hard 呢,就一定是一个副词了,表示的是 努力的意思,还和我们的 work hard, study hard 是 一个意思啊, but her sister hardly studied。 但是呢,她妹妹几乎不咋学习啊,几乎不学习。这时候 hardly 呢,是用于来形容 studied, 所以呢,这地方表示的是他妹妹呢,几乎不学习好。这就是我们的 hard 和 hard 的 用法区别,你会了吗?

通常情况下啊,形容词加 l y 就成了副词。但是呢,哈儿的这个单词加了 l y 以后,就和哈儿的不是一家人了。 hard 的基本意思是努力的、辛苦的。它比较个性,既可以做形容词,也可以做副词。比方说, you should study hard for the final exam。 你应该努力学习,准备期末考试。这句话里的 hard 就是一个副词,修饰动词 study。 紧接着再来一句话, but it's really hard for me。 但是呢,对我来讲太难了。这句话里的 hard, 那就是个形容词。 而 hard 加 l y 以后啊,意思完全变了,是什么意思啊?几乎不的意思。比方说, he hardly at anything yes today。 他昨天几乎没吃东西。好总结如下, hard 既可以做形容词,也可以做副词,表示努力的、辛苦的。而 hardly 则是几乎不的意思,用来表达否定的含义。你学会了吗?我是张家老师,想把英语学得更好,记得点赞关注!

heart 和 heartly 差别很大。 heart 当形容词时,可表示坚硬的,比如说 the stone is very hard。 这块石头很硬,还可以表示困难的,比如说 the exam is too hard。 这次考试太难了。 那当副词讲时,可以表示努力的,比如说 you must study hard。 你 必须努力学习 he works hard, 他 工作很努力。而 heart 加 l y 变成 hardly, 表示几乎不有否定含义,比如说 he hardly works, 他 几乎不工作。 there's hardly any coffee left。 几乎没有咖啡了。你都记住了吗?点个赞吧。

老师, hard 和 difficult 都有困难的意思,怎么区分呢? hard 含义广泛,指任何不好处理或者不好做的事情,比如路难走,人生艰苦。 而 difficult 侧重指智力上遇到的困难,比如作业难做,数学很难学。我们先来看 hard, 在这条路上开车很难, it's hard to drive on this road。 再来看 difficult。 不不,这道题我不会做,太难了,这道题太难了。 this question is too difficult。 我主要指头脑遇到的困难 啊,我可以形容,体力上的困难,智力上的困难,情感上的困难,能力上的困难,处境上的困难等等。所有一切你能想到的困难,大家明白了吗?明白了!

对演员说祝好运,他可能会跟你翻脸,你得说喝大腿。为什么 break a leg 是 祝好运?真相有点邪门,这个表达有三种起源说法,但最后一种最离谱,但可能是真的。第一种,演员迷信,直接说 good luck 会招来厄运,所以要反着说 break a leg 来骗过命运。 第二种,以前剧场没有幕布,演员们为了感谢观众并收取小费,在谢幕的时候要弯腿行礼,弯得越狠,咱们掌声越久。 break a leg 这个说法就是演出成功,赚得盆满钵满的这个美好祝愿。第三种最离谱,林肯在剧院被刺杀时,凶手跳上舞台摔断了腿,有人说这是 break a leg 最早的出处, 当然演员不会承认这个。所以记住,对演讲者、演员上台的人要说 break a leg, 别说 good luck, 英语里还有一堆字面意思很恐怖,但实际意思是祝福的表达。评论区扣一,咱们下期出!