粉丝1.7万获赞4.6万

take off! take off! put down! put down! pick up! pick up! take out! take out! put back! put back! put on! put on! 英语想要考第一,秘诀就这四点。第一,天天背单词,背课文,像吃饭睡觉一样的坚持,那咱们语感听力自然就提升了。第二,就是要英语的分数,单词占比在百分之八十五, 语法呢,百分之十,阅读技巧仅有百分之五,所以重心一定要放在单词跟语法上。第三,学习是没有捷径的,老老实实的背单词,学语法比啥都强。第四,就是我们跟着高徒的老师,用 ai 软件把重点的词汇编成一百 句,忌讳这些句子,咱就搞定了单词。所以照这四点做,咱英语稳稳的拿第一,想给孩子安排试听的,点击左下角私信咨询客服即可。

今天呢,咱们来记 rain burst 这个词,这个词的意思呢,其实很简单,就是偿还,还钱。我们来看一下它的构成,前面的这个 rain 呢,表示回 in, 就 相当于是 in, 表示进入最后的这个 burst 呢,它其实跟 purse 钱包是同源的。对,这个单词的意思就很清晰了,就是把钱重新放回到钱包里,它指的呢,都是把钱从该付钱的这个责任方还给那个先垫了钱的人。 所以这个单词呢,不同的语境下,我们就会有不同的翻译,比如说它很常翻译成报销,报销其实就是你为公司先垫付了钱,公司后面呢,要把这个钱重新放回到你的钱包里,就是还给你。比如说公司会报销你的差旅费用。 the company will reimburse you for your travel expenses。 比如说你替朋友先垫了钱的话呢,他还可以翻译成偿还,就相当于是你的朋友先帮你付了钱,我会尽快还你。 i'll reimburse you for what you covered as soon as i can。 当然这个词还有很多时候会翻译成赔付,其实就相当于是保险公司为你担责那种感觉。比如说你看病自己先付的钱,保险公司呢,会把这个钱再还给你,放回到你的钱包里面,比如说保险公司赔付了他的医疗费。 the insurance company reinvested him for his medical costs。 第四个意思也可以翻译成补偿,就是对方给你造成损失了,因为他们的错误让你产生了额外的花销。那他们事后呢,会补偿给你,把这个钱再放回到你的钱包里,比如说他们补偿了我所有的额外支出。 they reimbursed me for all the extra expenses。 好,总结一下啊,不管这个 rainburst 翻译成什么,翻译成报销也好,偿还也好,赔付也好,这个钱的流向是不会变的,都是从那个应该付钱的责任方流向那个已经付了钱的垫付方。也就是说,把钱放回到他原本应该在的那个钱包里面。 rainburst。

玛丽英语学霸孵化营每天五分钟,快乐又轻松,轻松成学霸三年级下册, unit one 第一单元 school 学校 thing 用品用具 pen 笔钢笔 pencil 铅笔 ruler 直尺 rubber 橡皮 schoolbag 书包 pencil case 铅笔盒铅笔袋 that 那 那个 put 放安置 guess 猜测估计 again 再一次又一次 long 长的 good idea 好 主意 unit two 第二单元 our 我 们的 classroom 教室课堂 put away 将收齐把放回原处 close 关关闭 window 窗窗户 blackboard 黑板 chair 椅子 sweep 打扫清扫 floor 地板地面 let 浪 us 我 们 desk 课桌书桌 dirty 脏的 me too 我 也是 all right 好 的 clean 即净的干净的 keep 时保持处于。


let's learn! 让我们学一学 look the music room is nice and clean music room 是 音乐教室 nice clean 就是 中间用 and 连接,就是既怎么怎么样又怎么怎么样,就是既干净又漂亮。 nice 是 漂亮, clean 是 干净。 blue and white 是 墙是蓝色和白色的,就是蓝白蓝白的。 the floor is。 就是 你也可以把地面的颜色填在后面。 window, 窗户 fan 风扇 door 门 teacher's desk 讲台就是老师的桌子,老师用的这个桌子就是讲台。 chairs 椅子 listen and do 听一听,坐一坐 we turn off the fans 我 们关上风扇 turn off 就是 关灯关风扇,就那些电器关上都是用 turn off we clean the desks。 我 们打扫课桌 we close the windows。 我 们关上窗户 we sweep the floor。 我 们扫地 we put back the chairs and close the doors。 我 们把椅子放回原位,然后 close the doors。 关上门。 our job is done。 我 们的工作完成了,这个 done 是 完成。 now the classroom is clean。 现在教室很干净 now 现在 we turn off the fans we clean the desks we close the windows we sweep the floor we put back the chairs and close the doors our job is done now the classroom is clean。


哎,很有意思啊!大家有没有发现,我们在想要回属于自己的东西的时候,特别爱用一个词,就是讨讨债,讨说法,甚至受了委屈也要去讨个公道。你细品这个讨字,它背后只有两种姿态,要么是求,像是讨饭讨教一样, 就是姿态放的很低,指望着对方可以大发慈悲。要么是闹,像讨伐征讨一样,多少带点暴力协商的意思。 那为什么会这样呢?因为在我们的潜意识里,默认了这种上下级的逻辑关系,就是说东西在对方手里,给不给对方说了算,而我是一个请求者,要是不行的话,就暴力索取。但如果你把这些词翻译成英文,你就会发现逻辑完全的变了。比如说讨债,英文单词是 debt recovery, 那 这个 recovery 是 什么意思呢?它指的是恢复取回,那它的底层逻辑是,这笔钱在法律和契约上一秒钟都没有离开过我的资产包, 它只是暂时地放在你那儿,我现在去拿回来,不是我求你,而是在恢复我财产的原始状态。再比如讨说法,英文叫 to climb once rise climb 这个词翻译过来其实是主张,就是我不悲情,我也不需要谁来为我做主, 我主张我的权力,就像我拿着票上车按时领工资一样,这不是恩赐,这是正当性。你看,其实这不仅仅是翻译的问题,这是思维逻辑的问题。 中文的讨是在关系和分寸里找余地,而英文的这些词是在契约和智能里边找边界。当我们把求批准的心态换成应用规则的形态,把讨要的姿态换成取回的理直气壮, 你就会发现,你眼中的世界运行规则慢慢就变得不一样了。所以有时候多学一门语言,其实是多了一种看待世界的方式。别再讨了,试着去主张那些原本就属于你的东西,这可能就是我们走向未来的第一步。