粉丝72.7万获赞83.5万

方正这个咋读?这个 pig, 这个不读 pig。 你 上学学的是 pig 是 吧?很多孩子都读 pig, 这个一定要给孩子揪过来。 很多孩子想当然了,他觉得这个有音标,有长音 e, 那 他相应的短音难道不读 e 吗?还真不是, 它俩还有松和紧的区别。这个 e 是 一个紧元音,发音的时候嘴角使劲往两边咧,也叫微笑音啊。 e, 那 这个 e 它是一个松元音,发音的时候肌肉完全放松, 读出来是 e。 这个你要不给孩子揪它这个词如果敢读 pig, 敢读 pig 这个词,它就敢读 picture。 不好听啊,一定要揪过来 pig picture。


这是 pig 猪,这是 out 出去猪从猪圈里出来后就会大吃大喝。 pig out 大 吃大喝,你学会了吗?

为什么猪是配给猪肉却不是配 miss 呢?我们都知道猪是配给猪肉是 porek, 牛是 caro, 牛肉是 beaus, 羊是细配,羊肉是 mone。 这是为什么呢? 这要追溯到一零六六年,法国诺曼人征服英格兰,开始了近一个世纪的统治。底层的昂格鲁萨克逊人说的是古英语,他们大部分是农民和猎人,所以现代英语中有关动物的词语大多来自他们所说的古英语,比如 pear cell。 而作为统治阶级的法国人,通常只在餐桌上见到已经烹饪好的动物,所以现代英语中有关肉类的词汇很多来自于法语,比如 beft 来自法语 nice。

为什么英文到现在他的所吃的肉和他的伤口都不是一个字? 比如说这个猪肉是什么破口?但是猪是什么?一个一个羊呢?是最细, 但是呢?羊肉是什么吗?为什么有这个区别?就是因为这个 william, 这个 the conqueror 来了以后,端上桌吃饭的人都是法国人, 而养这些牲口的人都是英国人,都是原始的 anglo saxon 的 最老的英国人,他们进了英国以后,他们就成了上司, 他们成了主人,所有的原来的 anglo saxon 的 这些老百姓就成他们的奴仆。所以要阅读要量大,而且要多样,我们没有别的英语的环境,我们就要靠大量的阅读, 这是我给大家提的一个很基本的一个要求。

这是 pig 猪,这是 out 出去,猪出来后就开始大吃大喝,所以 pig out 的 意思是大吃大喝,你学会了吗?嗯,评论区留下你记不住的词,下期为你安排。

你们知道为什么在英语里面的猪是 pig, 但是猪肉是 pork 吗?差点在网上看到,说是因为一千多年前,那时候英国还是被法国的贵族占领的, 负责养这个的人呢,是英国的农民,就讲英语,但是吃肉的呢,又是法国的贵族,讲法语,所以呢就是 pig, 他 这个猪是一个英语,他不,他是猪肉,他是一个法语。但是我认真想了一下,为什么鸡和鸡肉是同一个单词,就是 chicken chicken, 我 查一下,然后他说那农民是几鸡,然后他的防风力就好了。啊啊啊啊 我的第一大哈过来好了,没事没事,休息吧。天下雪,但是还是办公室。我发现我有一个特别不好的工作习惯,就是我回那个邮件回的很慢,像我的麦子还有其他的,他们回的超级快, 吃完饭之后就几分钟他们都会回吧。去办公室配上两件衣服跟这个一个大袄子,这个衣服就之前我特别喜欢买这件衣服,另外一个颜色有这个花边的,但是当时我发现很多人去假货店买的六十九块钱的,但是那个版型都很差, 还有个盗版,跟他们就差一个空子了,他是正版的那种非常亮的,看一点不冷,因为还穿个羽绒服,我跟你讲这羽绒服是我今年冬天穿过最暖,而且我觉得是性价比最高的羽绒服,已经穿好多次。前面的视频,之前的视频稍微出现一下就有很多人问 它里面全是这种毛毛,超级暖和,而且它整件羽绒特别的轻,但是我跟你讲它最主要什么,它会蓄热,它蓄还是发热?不记得,就它穿身上没东西之后,你去摸这个地方,它全部都是热的,温温热热的,而且就是我的领子不是很低嘛,穿好之后 以后一点不会灌风,下边就抽紧,我给你们看看,真的,反正这样子一点不冷,因为这个里面的打底它其实也是微微磨毛的,所以贴身穿特别的舒服,再配上这一个,再拉上的话,你像今天下午这样出去,在伦敦一点都不冷,一点都不会冷,这颜色好漂亮,穿多了这个黑色这种羽绒服,这个有点像是枪灰色的羽绒服,本 来这两天的暖气坏了,然后我就穿就坐这里看电视,特别轻,特别柔软,就很舒服,就它就开始发热了。哦,真的发热,配上这个超级暖和。


这你敢信吗?百分之九十的中国人,中式英语发音的人是读不对猪这种幼儿园级别的词的。当然九十这个数字我也没法统计啊,我只能说我见到的实在是太多了。 这个事情起因是昨天晚上我听到我同学,我同学啊,已经是文化水平非常不错的,还在美国读研究生的同学,然后他教他儿子读那些基本的英语,然后我,我在听到他读 face 的时候,我已经有点难受,直到后面大家来听他读的这个猪, pig, pig p question。 然后我想,不行,我必须得跟大家讲一下,越是中式语音里面没有的东西,大家越容易读错。像中国的发音,我们的韵母里是没有松紧之分的,而英文是有的。 我来给大家解释一下猪这个词,它正确的发音不是像大家刚才视频里听到的 pig, pig, 不是 pig, 是 pig, pig, 同理,不是 fish, 是 fish。 为什么我会用松和紧来给大家解释啊?因为你会发现,有的同学,有的老师会说,这是长短之分,然后你说你不要把 p 一个读成这么长的, p 一个,然后你就会发现学生会说,哦,不是 p 一个,那是 pig, 他,他还是很紧的,他的嘴巴是 pig, 是这样从牙缝里挤出来的,这仍然是错的,真正的松原音是你这个,哎,很松的发音应该怎么读啊?你可以想象一下,我在远方叫你,我说,哎,小张,你说,哎, 就这种,你好像漫不经心的发了个音,哎,你绝对不会说我是小张,你说一,这,这太,这太做作了。所以当你想发像 fish, pig 这样的,中间是一个短的时候,你记住你的嘴部的肌肉应该是非常放松的,绝对不是压扁的。一不是 fish pig, 是 fish pig。 当你把它读成长音,读成紧元音的时候,虽然说这个 fish pig 这个词不存在。我给大家换个例子,假设 你把 fit 读成 feet, 你看这两个词的意思完全不一样了吧。同理,如果你把 pick pick 选择读成了 pick, 这变成什么了?这变成了偷看或者是煽风了啊。可能对于考雅思的同学还好,因为雅思主要看重你表达的连贯啊,语达的语言的这个复杂高级什么的,但托福他是机器批改的,你发音的准确性是第一位的。当你把 pick 读成 pick 的时候,这谁听得出来你说的是啥呀, 对吧?当然,这样松紧的区分不光是像 pick、 pig 这样的东西,还有那个,比如说非常经典的一个像大家都会知道 food, 这个是松,这个是景元音 food。 你的嘴唇是搓起来像索吻一样很紧张的,但是脚 foot, 这就是非常松的,你不能说 foot。 好吧,这个大家记住啊。

pk 可不简单,这七个跟猪相关的表达,千万不要盲目执意。第一个配个 id 想说猪头挡住,这是形容人啊,非常固执。 nice yes yes yes yen so birthday happy birthday to you 大吃一顿,大吃特吃 spa ok ok ok ok ok ok ok 配给呗。这个配给是形容猪非常可爱,相当于小猪猪。第六个 pig bank 背着某人拖着某人最后一个, you ready godas sorry sorry 一般女性对男性说的比较多一点,不是指你是猪,而是变态。

这是猪。 pig might 可能这是 fly 飞走。不好啦,我家的猪飞走了。猪怎么可能飞走呢?所以 pig might fly 意思是不可能的事。 pig might fly 不 可能的事。