00:00 / 00:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞74
维京人(古诺斯语:víkingr)是诺斯人(意即“北方人”) 现在则称为斯堪的纳维亚人)在北欧区域的一支,主要由探险家、狂战士、商人、水手、海盗、巫师和工匠组成一类族群集合体。他们来源于现代的挪威中部和南部、丹麦全境以及瑞典中部和南部,在北欧尚未形成“国家”的概念之前就以一个松散的部落联盟的形式存在,并非是统一的国家或民族。在欧洲历史上,这一时期被称为“维京时期”,这给欧洲各国都带来了深远的影响。维京人的造船术、北欧神话体系、针织花纹和卢恩符文占卜的造诣处于欧洲的顶尖位置,带动欧洲其它国家在这些技术上的发展;但是,其防御型武器、狩猎、礼服体系、社交文化、饮酒习俗、文学和奢侈工艺品与同时期的欧洲相比较又为原始野蛮,反而受到欧洲基督教-日耳曼文明的同化,是偏科非常严重的文化族群。在维京人在接受基督教之后,大多数文化逐渐被欧洲人同化,但其宗教、建筑、节日、饮食文化并未完全消失,而是在日常生活中和欧洲人的主流形式融合,虽然丧失了一些自己的原貌,但是其后代——北欧的维京人三国(丹麦、瑞典、挪威)至今仍然保有大量有别于其它基督教欧洲国家的独特文化遗产。 因为维京人的特殊文化遗产,在现代的电影艺术和电子游戏中经常能发现这类族群的身影。
00:00 / 00:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞87
00:00 / 00:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞33
00:00 / 00:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞2908
他用文字作画,为瑞典谱写史诗!诺奖诗人魏尔纳·海顿斯坦姆 🔹 他是谁? 魏尔纳·海顿斯坦,瑞典文学史上的“诗坛王者”🎭 1916年诺贝尔文学奖得主,被誉为“瑞典文学新时代的开创者”!🏆 🔹 叛逆贵族的一生 · 出身:1859年生于瑞典贵族家庭,却厌恶刻板教育,17岁因肺病辍学游历南欧、中东🌍 · 追梦:不顾父亲反对,弃画从文,与戏剧大师斯特林堡结为挚友,开启文学之路✍️ · 归来:1887年回国,凭诗集《朝圣年代》一鸣惊人,开创瑞典“唯美主义诗风”!📖 🔹 开创时代的巨匠 · 新浪漫主义领袖:主张诗歌要像“印象派绘画”般绚烂,用幻想与美感冲破现实枷锁🎨 · 爱国诗人:作品充满民族热情,短诗《瑞典》被谱曲后成为“非官方国歌”🎶 · 历史小说大师:代表作《查理十二世的人马》还原瑞典战争史诗,被誉为“民族精神之书”⚔️ 🔹 你必须知道的金句 · “人生是自主的行动,是战斗,精神终将战胜物质的阻力。”💥 · 他的诗融合北欧神话与东方哲思,既华美又深邃,如:“灵魂在朝圣途中与诸神相遇。” 🔹 传奇的落幕 晚年隐居巴顿湖畔,建造融合瑞典与意大利风格的住宅,在此创作至生命尽头🌲 1940年逝世,但他的文字至今仍在照亮瑞典文学的天空✨ 他的一生,是从漂泊者到民族诗人的浪漫史诗!#知识前沿派对 #文学 #阅读 #书单 #诺贝尔奖
00:00 / 00:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
不可能之事终于笼罩大地 如果我不能改变万物运行的秩序, 如果我不能让太阳在东方落下, 让苦难越来越少, 让生命不再消亡, 我要这极致的权力又有何用? ——卡利古拉 诺贝尔文学奖得主加缪戏剧代表作 《异乡人》《快乐的死》译者张一乔新译 不可能之事终于笼罩大地,人终无一死,他们都将幸福快乐 ●加缪花费二十余年一再改写,几乎贯穿了他写作生涯的重要作品。 ●作者从1937年开始构思,期间几经改版,直至1958年才推出终版。“有人断言,若非遭逢意外,他可能还会继续不断地反复改写下去。”本书译自1958年定版。 ●《异乡人》《快乐的死》译者张一乔新译。张一乔毕业于法国里昂第二大学戏剧研究专业,从事法译中工作多年;翻译时特别将演员诠释角色时,口语上的流畅度考量在内。 ●文末附译后记,提及《卡利古拉》的成书故事:加缪老师葛尼耶以一种浪漫主义的口吻,将倒行逆施的卡利古拉形容为“野蛮版的尼采”,而非单纯只是个暴君,让加缪对这个历史人物萌生了浓厚的兴趣。 ●卡利古拉的情人去世后,他失踪了三天,回来后性情大变,突然声称自己发现了真理,那就是“人终有一死,而他们并不快乐。” 面对这个无法改变的命运,卡利古拉想要实现“不可能”。他想把月亮握在手里,把天空掺进大海,令美丑混淆不清,让苦难的人发笑。他要为这个世纪送上众生平等的大礼。直到不可能之事终于笼罩大地,最后,人终无一死,他们都将幸福快乐。 为了实现这一切,一场伟大的试炼开启,卡利古拉将帝王的权力推至极限,世间万物等待改头换面…… #诺贝尔文学奖 #加缪 #卡里古拉
00:00 / 00:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞3
00:00 / 00:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞78