所有的电视台都在做翻唱的歌,你要教我们怎么进步。 我也是翻唱,翻唱出来我也会觉得,哇有点抬不起头的感觉。就是我到底翻唱然后红了。那你到底是要不要开心?那不是我写的对不对?那我们的原创在哪里?我们的原创在哪里?拍视频? 钟校界我很喜欢,我听他那种唱法,我想说,哎,好不好挑战一下。我就写了一个花海,后来钟校界来翻唱。 不要让韩流越来越嚣张,滑流才是最屌。
粉丝495获赞1.7万

今天老郑啊就来贴一下香港翻唱史的坑了,上一期讲到香港乐坛翻唱欧美歌曲,而这一期就来说说港月翻唱的日本史。 每次在港乐翻唱日本的视频下面啊,都会引起很大的争论,甚至出现了港乐抄袭没有原创的说法。其实啊,这是因为八十年代前后,在香港乐坛百花齐放的时候,对好音乐的需求很急迫,所以就有很多音乐人把目光放到了日本。 作为亚洲流行文化的先驱,当时的日本啊,不仅音乐体系非常的成熟,好歌也是 是数不胜数,奠定了张国荣巨星地位的摩尼卡就是翻唱集传晃斯的歌。而同期的谭咏麟、梅艳芳等巨星同样有很多代表作都是翻唱日本的歌, 我的梦中他,他就不在这里。 而一直有着中岛梅雪咬破了半个香港乐坛的说法,虽然有点夸张,却又有点道理。据不完全的统计,中岛梅雪有七十首歌曲被改编成一百多首华语歌曲,其 包括了王菲的容易受伤的女人、周慧敏的最爱等等。 当时很多好的日本歌曲都被改编成了多个版本,陈慧娴和明艳芳的迁西之争就是这么来的。 不能否认的是啊,当时的翻唱风潮啊,确实是为香港乐坛带来了很多的新鲜血液,也让港乐往前迈进了一大步。 虽说香港翻唱风潮盛行,但是在当时仍有很多音乐人在为华语原创努力着。那么你对香港翻唱有什么想法吗?欢迎在评论区留言,我是老郑,我们下期再见!

八十年代与张国荣齐民的谭咏麟也曾翻唱过不少日语歌曲,比如讲不出再见和物质恋等,但是有一首爱情陷阱,很多人说也是翻唱,这就有些乌龙了。 此歌的曲作者虽然是日本作曲人勤则广明,但曲子却是保利金公司特邀他为谭咏麟量身定做的,根本不存在什么日本原唱,谭咏麟自己就是原唱。 秦泽广民在那段时间里为谭咏麟做出了不少曲子,比如成龙电影龙兄虎弟的插曲朋友,并也是出自他手。虽然和这期视频的翻唱主题不相关,但我实在是太喜欢这首歌了,大家就来欣赏一下吧。 除了谭咏麟的这首朋友外,华语乐坛还有一首朋友也很出名,这就是周华健演唱的朋友。当然这首歌并不是改编的,而是一首华语原创歌曲。 不过周华健其余的歌曲有不少是改编自日语歌,比如经典的让我欢喜让我忧,也许就是日本组合恰克与飞鸟演唱的男女。虽说这首歌是翻唱的,但是李宗盛完美的填词与这首歌的旋律配合的天衣无缝, 在那些平易的词曲中,让渴望欢笑的现代都市人感受到了一份怡然自得的轻松气氛。 让我欢喜让我忧在一九九一年推出之后,获得了不俗的反响。两年后,周华健又推出了一首改编歌曲华新, 这首歌的原曲是日本作曲家喜纳昌吉根据冲绳民谣为日本电影山丹之塔谱写的主题曲,台湾词人李曼婷根据原曲谱写了歌词,创作了花心这首歌曲。歌曲表达了对花的留恋、珍惜与爱慕,希望能与花同行。周华健凭借青 切朴实的嗓音成功演绎了这首歌曲。 周华健虽然是在台湾乐坛发展的,但他却是香港人,而王菲虽然是在香港乐坛发展的,但他却是内地的。和前面说的这些歌手一样,王菲也翻唱过日本歌曲,比如。

日本歌曲是哪些?是刘德华翻唱的?你张嘴闭嘴的话直接信口开河。 信口开河不怕遭报应吗?哈哈哈。刘德华翻唱日本的是哪个歌?你告诉我哪个?刘德华代表作 陈明作是日本翻唱的。哈哈哈,你给我找出来。有一首刘德华的代表作刘德华的经典歌曲是翻唱的,哈哈哈。啊,不叫很少,是没有,早期的时候曾经很早之前唱过,但是那个 都没有成为经典,也没有流传。你去看看张学友的。啊。啊,早期翻唱日本日本歌的人很多。是的,但是刘德华 茶是最少的。张学友的一路上有你、遥远的他、李香兰这些经典的,包括张国荣的风继续吹这些什么花心呐、伤心太平洋。

