粉丝184.9万获赞2166.3万

英语里有一个有趣的表达, knock on wood, knock on wood。 你 知道它是什么意思吗?肯定不是敲木头,这里是英语的好运词儿,看起来外国人也很迷信, 外国人相信树木里有神灵,敲木头能祈求保护,避免坏运气,或者让好状态延续下去。 knock on wood 就是 求好运,避霉运。 hey, quite a day huh, i'm telling you that okay, yeah knock on wood have you ever been arrested no luckily not knock on wood yeah right。 比如说明天有个面试, i have a job interview tomorrow knock on wood。 比如今年一年都没有生病 i haven't been sick this year knock on wood。 类似的表达还有, fingers crossed break a leg i'm a law clerk and my husband just got laid off he has an interview today wish him luck! good luck! fingers crossed! fingers crossed fingers crossed! wish me luck break a leg all right! you guys good luck! thanks penny break a leg break a leg。


今天呢,我们的 horny 谜语小课堂继续发车,按照字母表呢, a b, c, d 系列已经放送,错过的朋友呢可以在主页按需翻阅。接下来我们就进入到 e it out this means using the pound。 当然它还有其他同义表达,比方说 go down on 这个说法呢,是更加的中性常用。如果我们想要再直白一点,可以说 dick out 好,如果这又显得太直白,那我们就增加一点暧昧感,可以说 tom action。 最后呢,再分享一个更加显得调皮,还有一些调侃意味的说法, munch on。

生活里我们常说我说的话,他根本不听我的请求,石沉大海。那么在英语里,怎么用一句地道俚语来形容这种说的话?提出的请求被完全忽略,没人当回事儿的情况呢?今天就跟你分享一下 fall on deaf ears。 fall on deaf ears 这个俚语起源于十五世纪, deaf ears 字面意思是聋的耳朵,意思就是对方像听不见一样, 对你的话完全不理会。他和圣经里拒绝听的意向有关,也和拿龙耳朵当挡箭牌的古老说法类似,核心就是你的话被当成了耳边风,没人在意。简单来说, fall on deaf ears 和 be ignored 以及 not paid attention to 表达的意思几乎一样,只是更形象,更地道。我来举两个例子,特别好记。第一个, she asked her father to borrow his car, but her request fell on deaf ears she asked her father to borrow his car, but her request fell on deaf ears。 第二句, i've told my supervisor that we need new computers so many times but my word just fell on deaf ears i've told my supervisor that we need to buy new new computers so many times but my words just fall on deaf ears。 怎么样这个形容说话被当成耳边风的地道俚语,你学会了吗?