粉丝5823获赞18.0万

这一讲,我们来看一下二零二零年全国二卷的文言文,这篇文言文呢,节选我们的宋氏王安中传,我们来看一下第一道题目,并沿经欺君鉴上度国亥民术士尚悚然纳之。在这句话里边呢,我们注意一下这个键字, 这个贱字呢,原本就是超越本分,在这里面呢,可以理解为阅历,是吧?嗯,他阅历对谁阅历啊?对皇上阅历,所以呢,可以看出他是欺君犯上, 度国汉民这面有个生僻字是度,我们看这个字呢,他有很多的虫,我们就想起了蛀虫,但是在这个地方啊,度国汉民啊,他所处的位置啊,我们就可以推断出这应该是一个动词,所以这个度 字呢,它和我们的蛀虫有关,可以理解,为什么呀?我们的蛀食或者是危害 尚悚然那只我们的皇上听了就很悚然,所以我们这个悚然呢,其实呢,就是理解为害怕的样子。 我们在翻译的时候啊,还要联系上文,上文里面提到了我们的精,这个精到底是谁呢?我们看一下原文里面, 原文里面呢,他提到了我们的菜精,我们的菜精呢,他就引荐了我们的方式,是吧? 所以下文这一个经呢,其实指的就是我们的什么呀?菜经前面提到的这一个菜经,所以我们整句话可以这样去理解,就是我们的安中啊,他同 时上奏了菜经曲经犯上的事情以及什么呀,我们的祸国殃民的事情,我们说呢,渡国害民,就是注视国家,残害百姓,是吧?这些事呢,我们就可以将它理解为祸国殃民哈,术士啊等等事情,多件事情 尚耸然纳之,皇上呢,就很惊悚,很害怕,就采纳了他的这种意见。这是我们的第一句话的翻译,下面我们看一下第二句, 第二句话里面提到药师跋扈,正面有个词叫跋扈,是吧?我们现在有个词叫飞扬跋扈,哈,不可一世, 所以这个跋扈呢,在这里呢,他是理解为专横暴力。我们说跋扈让我们感觉就是很霸道的,很专横的,很暴力的,对吧?啊,这样的翻译都 没有关系,俯视皆专行,安中不能置地,取义奉之。地字呢,在这里面可以理解为一个副词,可以理解为指示, 只是怎么样啊?取义奉之。什么叫取义呢?我们在孔雀东南飞里面也提到了哈取义,这个取义呢,就是委屈自己的心意,在这里面呢,可以理解为违心。 所以我们的整句话,我们根据一字一意的翻译,然后呢对我们的句进行串联,就说我们的药师啊,他是怎么样的?是专横 暴力的,或者说他是蛮横暴力的,他对府中的事情呢,都是怎么样?专行很独断,很专行,安中不能治,我们的王安中啊,就不能 能够控制这种情况哈,不能够控制,他必取义奉之。我们的安中呢,只是怎么样啊?只是呢,取义就说他委屈自己的心意,违心的去啊,奉承他,去,顺从他, 所以我们的这一个药师啊,他更加的娇横了。这就是我们二零二零年全国二卷的这一个文言翻译题。 在这个翻译题里面我们可以看出,在翻译的时候呢,我们碰到一定的名词,不能确定的时候,我们就要联系上下文来看一下他是不是我们 文章里面提到的某个人,就好像这个金,对吧?啊?然后呢?还有在平时啊,我们在做题的时候,根据这个字形啊,可以推断一些词意,并且根据我们 的语法意思来推断这个词在这个地方他应该是做什么成分,他是应该理解为我们的动词啊,或者是活用了,这都是平时我们翻译里面应该注意到的问题。