请坐,不要再说普洱 style 了,你以为你加了个普利斯会非常有礼貌吗?其实不是哦,普利斯放在巨首的时候会有一种命令别人的感觉,一般外国人只有在训练自己的狗狗的时候才会说普利 stele。 所以 想叫别人坐下的时候不要再用普里斯斯达昂这个词了,既不礼貌也不常用。那么正确的说法应该怎么说呢?我们可以说这个 cit, 这样才会有一个请的意思,就是 除此之外还有一个说法叫 peasbic 的,这个说法一般会用在某个活动集会上,比如主持人、校长发言完毕会让大家坐下,平时的话还是尽量不要用。那么你学会如何让别人请坐了吗?不要再用 peac 账喽,拜拜。
粉丝1.9万获赞8.7万


请别人坐下,英语说 sit down 对吗?不对。那我们在结尾加一个, please sit down, please 对吗?也不对哦。那为什么英语老师上课的时候都说 sit down, please 呢?是英语老师用错了吗?老师没有用错, sit down 专门用语,老师对学生、警察对犯人、长辈对晚辈的专门用语。那我们平时用英语请别人做一下怎么样礼貌的表达呢?你可以说 take a seat please 或者 have a seat please。 那还有更礼貌的说法吗? 这个可以有哦。两千零八年中国北京奥运会开幕式的时候啊,主持人说了一句话,是非常的高级而且地道,叫做 ladies and gentlemen, please speak city! 女士们,先生们,请各位就坐这就显得非常高级了。怎么样,你学会了吗?记得给我们点个赞哦!


既然前面咱们讲了 it 它的发音,下一个日常的动作,它的核心发音也是 it sit 做的意思,会不会经常听到别人说 sit 或者其他奇怪的发音 sit down, 这样对吧?可以在这里改掉了 it sit sit down。 然后 sit down 这个短语,咱们可以先放一边, sit 它的末尾的踢的特发的比较轻,而且放在很多时候都可以不发。什么时候不发呢?没有连读需要的话基本上可以不发,比如说坐那儿 sit there, 这样连起来他的就没有发音,直接连了 there sit there, 叫别人坐下。咱们以前学的是 sit down 对吧?好像还加了一个 please, 然后面 sit down please。 然后就有很多文章或者视频去诟病这 表达方式,说他是不太礼貌的,或者其他什么说法,反正各有各的说的嘛。这个表达方式好不好我不知道,但是如果你觉得不好,咱们可以换一种说法,跟别人说 have ac 也是请坐的意思。 虽然说句子里面没有加意思请,但是你的语气缓和愉快一点,不就带了请的意思吗? have a seat。 咱们分解一下他的发音, have have have a seat? have a seat。

sit down please 慢速 sit down please sit down please sit down please sit down please sit down please。


怎么样去表达坐下,以及怎么样去表达站立?那坐下,请教请教。其实他是两个单词组成,一个是写成,写是做的意思, 脚脚是向下的意思,最紧张紧张就是坐下。那第二个单词就是我们的站立,肩脚。肩脚,肩脚是站的意思啊,是向上的意思,肩脚也就是站立的,生活中会在前面加个礼貌用情,就是 nice。 我们一起看一下新家请坐下先脚请站起来。西方呢?我们可能比较常用的是哈格西,哈克西正在表达新疆坐下,你学会了吗?


最近有个说法请坐不是 police sit down。 因为 police sit down 不是地道的表达,让你坐下,有一种命令的口吻在里面。 那么请坐可以是 take a seat 或者是 have a seat。 首先想礼貌的表示让对方落座,的确可以说是 take a seat 或者是 have a seat。 在朗文词典中, have a seat 后面再加上 please, 明确标识出请坐的意思。 日常生活中,这个表达更是非常常见。但是这就意味着 please sit down 不礼貌,不地道吗? 大家可以仔细看一下。那我们词典后面又加了括号 have a seat 等于 sit down。 那么让我们再看一下 sit down。 在牛津词典中也明确标识出请坐可以是 police sit down。 当然,你可能会说,词典又不会标识出不礼貌。好,那我们看几个例子。在这个场景中, 男女明显曾经认识,并且在态度友好的寒暄。那么这里的 please sit down 也是不礼貌的用法吗? oh, sorry, these tables are so close to you whitney mr caffrey please neil neil great that's what i love about new york? yeah, please sit down! join me sure 好,你可能又说这都是美国人,他们就是不礼貌。那我们再看个著名的英句唐顿庄园中的例子。这明显是一个初次见面的场合,这里的 please sit down 也是不礼貌的嘛。 send her in if you'd like to go in now, please sit down! i've been reading about your many achievements oh, i see you're born in ninety two i know i might seem too young to be an editor, but i do have experience 女方有同学给出返利,先放一个摩登家庭中的场景 hi, nice to see you guys we really should go find seeds before sit down please 很多同学说 please 很多时候就是表示语气强硬啊。是的,就好比在上个例子中,因为前排的人迟迟不肯坐下,所以 please sit down please 就是用来表示加强请求。 但是普利斯在牛津词典中,第一个示意是用于客气的请求或吩咐,第二条采用来表示加强请求或者是承受的语气。 说了这么多,无非想说很多的表达,更看重的是表达的语境和语气。希望每个同学都能在具体的请进中学到英语,并且在生活中应用起来。