粉丝178.2万获赞2305.4万




爸爸,我们去大姨家啦。好哎,等一下。卓然爸爸,怎么了?昨天我跟你说的去别人家做客的规矩你还记得吗?那必须记得呀,那我再给你确认一下。好, 见到长辈要主动问好,称呼要有礼貌,没有人的房间不可以随便乱进,没有经过别人的允许,不可以动别人的东西。当长辈给你递水果的时候,要双手接过并向长辈道谢。 那吃饭的时候呢,要请长辈先入座,长辈先动筷子。如果遇到自己喜欢吃的食物呢, 不能多夹,因为别人也要吃啊。出门在外,站要有站相,坐要有坐相,吃也要有吃相。即使在别人家里玩的不开心不愉快呢,那也不能乱发脾气呗。 那主人家的玩具呢?只能当场玩,不可以带走。那走的时候呢,要向主人道别,感谢主人的招待。嗯,是的, 爸爸你放心好了。好啦,我们走吧。嗯,玩的开心啊。好的。


你怎么了?没事,真的吗?不是,你到底是怎么了呀? 我说很多东西你不明白。我说什么?什么时候的事你什么时候说了你忘了吗?我不记得了。嗯嗯, happy, 你 知道吗?干嘛呀?我现在要去睡觉。睡觉?对,睡去呗, 现在吃。现在可以睡去睡觉吗?哎,九点你愿意早睡?今就早睡会呗。什么九点?什么?我说去睡觉去睡觉怎么吃你告诉我 什么睡觉怎么吃?睡觉摆个东西你总摆个东西吃,吃个睡觉啊,水饺呀。哎,你说清楚了呀,你不明白。 哎,你看看你又生气了。天天都是天天都生气。 琳琳你是我的小熊猫嘛。小熊猫,你是我的小熊猫。熊猫?对,为什么是熊猫啊?这样很可爱。 熊猫可爱哪可爱呀,什么熊猫是什么熊猫?我说 bear bear, 黑的白的 bear bear 啊,小熊猫啊,你熊猫啊,你早说明白呀,吓我一跳, 什么熊猫?什么?我说笨蛋笨小熊猫。哎,你听不懂我,你干嘛呢?你自己没说明白吧。莉莉莉莉莉 莉,你干嘛这是?我要问你可以问啊可以问吗?当然可以说呀。嗯,你嘴怎么了?什么嗯?嘴吗?对,你嘴怎么了?问 kiss。 嗯 啊,文呐。哎呦,你早说呀,你不明白。哎,我这会明白了。哎,你别走啊,你干嘛去,现在明白吗?哎呀,那不是因为你说的不正确吗?那词我都没听明白。 好吧好吧好吧。我现在要吃,你要吃吗?我买东西你吃什么呀?我吃屁股。什么屁股?哎呦,那是苹果那不是屁股。哎呦我的妈。哈哈哈,真服了你了哈哈哈哈。

全网都在说要用英语学英语,但是有几个人告诉你精髓,你有没有想过,为什么当我们听到 what's your name 的 时候,我们低反应就能够知道我接下来要说的是 my name is 什么,而不是我先听到 what's your name 之后,我先翻译过来,他在问我我的名字是什么,然后 我知道以后,我知道我接下来要回应了,我要说我的名字是,然后再翻译回去,再翻译成 my name is。 你 知不知道为什么有些人是要这么去思考,但是你不用。而我们在面对这样简单问题的时候,我们是听到 what's your name 可以 直接反映到我要说的是我 name is 的 小林就这样的能力不在于你要去背多少单词,你背完单词你只知道单词。 所以呢,我们应该将背单词转移为背一框架或背个骨架。你知道了我听到某一个东西的时候,或者我现在想你说的是啥的时候,我想到的是这个骨架,而不是这个单词。那种最基本的全网都在教你的啊,用英语学英语, 我们看到一个英文单词,我们要用英文自己会的方式来去理解它,这是最基本的了,这最最最最最 basic 了。我今天要讲的不是这个,比如当你想表达说我认为这个观点是错的这句话的时候,我们并不是说我先想到这句中文,然后一个字一个字去翻译,而是我们直接去积累这样的一个表达,就是我们脑子里想到的是 我接下来要说的是反驳你的点,而当我想到说我要反驳你的时候,我脑子里是直接出现一个承接系的句子,而这个句子我可以直接去用,它也是一个框架,它也是一个骨架。当我知道我要去反驳你的时候,我脑子里蹦出来是这句话,而不是刚刚的中文,然后我们再一去翻译它。那这种东西呢?我建议还是在阅读的时候就多积累, 或者你在看剧的时候多去积累。我们看到了一句话,它整体是表达蒙某含义的,我们只记它的大概的一个模糊的大方向就是我们只记它变成中文逻辑下它的思维是怎样的,而不是说我们记住它原本的一个最真实的、非常完整的 completely 的 一个翻译。 我只记得我之前在看文献的时候有看到过一个表达,就是 the argument that blah, blah blah is fundamentally flawed。 那这个表达当下它代表的含义就是我认为某某某这个观点有问题,或者它是错的,那它的原句我已经不记得了,但我现在记住这个框架了,就是 the argument that something is fundamentally flawed。 那 在整个的这个框架当中,我没有去记忆 fundamentally 是 什么意思,我也没有记 flawed 是 什么意思,而是我记住了整个框架,就所谓的 the argument that's。 这是前半部分,然后中间要加的是我觉得这是什么什么样的观点有问题,而最后我加的是这个 fundamentally flawed, 而这中间整个放在一块钢的框架,这里表达就是当我认为一个观点有错的时候,我就可以这么去写,那我中间是不是可以做替换?比如说 the argument that's okay, i got something blah blah blah is fundamentally flawed。 中间才是你的 main topic, 你 到底觉得什么东西有问题?你把你觉得有问题那个点夹进来,这就是你的写作表达呀。再来跟大家做个辩析,很多人说,那这不还是用中文在想吗?其实不是的,你的中文想的只是 我现在要告诉对方,我觉得这个东西,这个观点有问题了,我需要告诉你这个点有毛病。而我脑子里直接触发的这个框架就是 the argument that blah blah blah is fundamentally flawed。 然后他没有翻译这一步, 所以这是真正做到了我直接拿英文来思考,而并不是大家之前那样子。比如说在我脑子里面,如果你真的是先中文再中译英,那这个时候你脑子里出现的应该是 ok 原句式,我认为某某某观点是错误的,然后我进行一个翻译,那它就是 ok blah blah blah something it's wrong。 那 这是你真正在翻译啊。但我这个框架是直接让自己记住, ok the argument does something ok, 后面加的是 fundamentally float, 是 这样的,所以它是不一样的。