粉丝1776获赞1.5万


今天来画霍格沃兹神医出诊的明场面,是斯内普给邓伯利多治疗被诅咒的手的那一幕, 出现在哈利波特与死亡圣器下那部电影中,属于斯内普交付给哈利的记忆内容。背景先整刷水, 趁湿用斜风或者平头笔上金黄色、墨绿色和紫色定下画面的基调。帅色点水形成水痕,花纹丝内部的部分比较暗,邓布利多明亮。这张画最享受过程的部分就是画帅老头的银白卷毛,以及画袍子的褶皱和花纹,趁湿让紫色与墨绿色交融, 形成叫不出名字却优雅的色调。画黑袍的时候还是先用背景色打底,然后用电青色、黑色分几层叠加。补充一下背景资料,邓布利多的右手是在一九九六年夏天摧毁魂气马穆罗刚特戒指时遭到诅咒。他在刚特老宅找到这枚戒指,认出上面镶嵌的黑宝石 正是他毕生寻觅的复活石。死亡圣器之一,被想见已故妹妹阿丽安娜诉说悔恨的渴望压倒他冲动的戴上了戒指,却触发了伏地魔为了保护魂器舍下的致命黑魔法诅咒。斯内普虽然及时救治,将诅咒禁锢在右手, 但邓布利多也因此只剩约一年的寿命,所以他才嘱托私教完成后面的任务。私教承担的还是太多了,再多心疼他一会吧。

从魔法石画到死亡圣器第八期火焰杯上。


你好呀,我是星期八,这是一个画画碎碎念,前段时间刷到这张图,特别喜欢,就想试着画一张,绞尽脑汁思考构图中,然后画第二遍草稿,在第一遍草稿上增加细节, 然后就开始勾最终线稿了。这一张想尝试那种美式绘本的风格,最近真的很迷恋这种画风, 特别担心勾线完没有草图好看,索性效果还是非常满意的,勾一半实在画不下去了,没忍住跑去先画色稿。哈哈,这里画面一直在闪,是因为我在切换色稿取色, 想画一个阳光比较强烈的氛围,光从后面的窗户照进来,非常费劲地思考颜色搭配。上色上一半又跑去想人物动作了,哈哈,又开始上色, 画一半又来画现稿,非常费劲的思考细节。怎么画? 终于勾完线稿啦,继续上色中。这张画真的磨蹭了好久,哈哈,灵魂光影施法中,我真的好喜欢故事感,插画 怪完成了好激动,呛呛,这就是最终效果啦,谢谢喜欢。

如果我说阿瓦达索命咒直接来自于另外一个有趣的单词 abracadabra, 你 们会怎么想?我们上期讲了,阿瓦达索命咒来自于阿拉伯语阿巴达 kadabra, 意思是如我所言,将你消灭。 那么 abracadabra 则来自于 avira kadabra, 意思是如我所言,继承现实,十分对标汉语中的言出法髓。 可以看到它们非常之象,你甚至可以认为它们是一体两面,因为在古代它们就是一种治病术语。 abadacabra 消灭的是疾病,而 abracadabra 创造的是健康的体魄。从中世纪开始,人们便将 abracadabra 作为一种神符,做成了三角形戴在身上。 你们可以发现, abracadabra 呈倒三角排列,每一行少一个字母。这是因为在那个时代的人们认为疾病是一种实体,每一行减少一个字母,意味着疾病也会相应减少,它寓意着两种内涵,疾病灭而健康,生一灭一生就是 abracadabra 的 本质。 所以罗琳从 abracadabra 汲取了灵感,然后借用了其米灭的内核创造了一个咒语。可以看到,不管是在小说中还是在电影中,阿瓦达索命咒都是绿色的效果, 而绿色一般代指生机,这就意味着生机与米灭两者同出一孔。罗琳用生机之术创造了死亡之咒。有意思的是,在现实中, abracadabra 更多地用于创造, 比如魔术师一般会在变魔术的时候说一句 abracadabra 来完成一场无中生有的表演, and all the kids, i want to say abracadabra, abracadabra and look what happened oh! 而且我们在上期的视频中讲了阿拉莫语和西伯来语是亲戚,所以 abracadabra 的 影响在圣经中同样有体现。比如旧约中的第一章创世纪, 神说要有光,于是就有了光,这正是 abracadabra 严出法纪的经典提线。下一期我们来解构一下马尔夫 dracula malfoy 的 名字,看看罗琳在里边都藏了哪些秘密。我是英语微凉,关注我,从一个单词拆解一个世界。




我觉得哈利波特中的阿瓦达索命咒还是太过仁慈了,你们可以想想,索命在中文的语境中,有一种你逃他追你插翅难飞的感觉,从生到死,这是一个动态的过程。但是阿瓦达索命咒则不是这样的,咒语一出,人立刻挂, 一切都在石火电光中瞬间完成,没有丝毫的拖泥带水。所以相对于此,阿瓦达索命咒听起来那种致人死亡的过程就显得有点漫长了。 那么问题来了,阿布达卡瑙为什么这么厉害?今天我们就要从这个咒语的语言讲起。据作者罗琳的说法,这个咒语的灵感来源是阿拉姆语中的阿巴达卡瑙, 而阿拉姆语就是古波斯帝国的官方通用语言,与西伯莱语、阿拉伯语是亲戚关系。而阿拉姆语中的阿巴达卡瑙一开始是一个治病的术语,巫师们,也就是那个时候的基斯魅扎,用它来命令疾病从病人的身上消失。 而在哈利波特中,罗琳将这种消失的对象从疾病变成了性命,于是创造了这种死亡咒语。 本来是救人性命的治疗性咒语,但在黑暗魔法中却成了置人死地的黑暗咒语,令人避之不及。真的应了那句话,心脏的人用什么都脏。那么问题又来了,这么长的一个咒语,我们要如何去解读它呢? 基于西伯来语,我们可以将这个咒语分为三个部分, avada 意思是消灭,可正如就好像的意思, davra 意思是我说话,所以 avada davra 翻译为英语大概就是 perish and my world, 直译为中文就是如我所言,将你消灭。如果让我翻译,我会翻译为言出命丧,或者直接采用已有的词汇,魂飞魄散。 本期我们就讲到这里,下期我们讲讲阿瓦达索命咒的兄弟词汇, i broke double 我是 英语微凉,关注我从一个单词拆解一个事件。