粉丝9940获赞5.6万

电影阿骂情书当中的阿骂到底是读骂呢?还是读魔呢?这段时间可以说网上争议不断了,相信绝大多数人第一次认识这个字的时候,应该是从还珠格格里面的容嬷嬷开始的,从小到大我们就念容嬷嬷, 那这也让很多人从这个字呃这个认识开始,就觉得只有魔这一个读音,但是这次片中大家都念阿玛,其实之所以出现这么大的争议,其实核心原因特别简单, 方言民俗读音和普通话的标准读音是有区别的,其实两种读音都没有错,只是呢适用场景完全不同而已。首先我们来说说大家陌生的阿玛, 其实在这个闽南语,潮汕话、客家话等南方的这个方言里面呢,阿玛是一种专属的称谓,特指奶奶、祖母, 是南方沿海地区的一种民俗叫法。那这部电影讲述的是潮汕侨胞下南洋思念祖母,心系家园的温情故事,为了尊重潮汕的本土文化,贴合影片中真挚的这个思念情感,所以说我们要遵从本土的传统,我们读作阿玛。 而我们熟悉的这个磨字呢,是普通话的标准读音,最常用搭配的场景就是嬷嬷,通常指的是年长的妇人呐啊,旧时的奶奶啊, 容嬷嬷这个读音就是最典型的例子了。好了,所以我们最后总结一下普通话的书面语境,通用的场景就读磨 啊,潮汕呢,闽南客家等南方的民俗语境,指奶奶和祖母的时候就读作骂,这一个字在不同的语境当中存在着不同的叫法,藏的是不同的文化底蕴,这也是咱们汉字的最独特的魅力。


给阿妈的情书,很多人说其实应该念阿馍,我们看什么甄嬛传呢?看什么这还珠格格呀,看什么各种短剧啊,对这个嬷嬷这个词是非常的耳熟能详,但是因为这个电影它本身就是一个潮汕电影, 他是用潮汕话来拍成的电影,我觉得呢,还是应该按照电影当中的念法给阿妈的评述,这样会比较好一些。其实喔和啊在中国的语音发展历史之上,他是经常的会变,比如说最早其实应该念阿弥陀佛,后来慢慢的念阿弥陀, 现在呢,大家又习惯念阿弥陀佛,那么念阿弥陀佛的人就觉得说你这不对,但实际上他更早的时候他就是念阿弥陀佛,潮汕话,他本身他是接近上古音的,所以他把这个馍馍的馍念成妈,这完全是符合上古音的。 所以我觉得对于这个字,我们没有必要去纠结他在普通话当中到底怎么念,他既然是一个潮汕人电影,那么我们就念给阿妈的情书会更好一些。

给阿妈的情书你们都看了吗?其实这部电影最先打动我的是那些熟悉到骨子里面的潮上方言那些老屋,因为小时候我就是住着这样子的房子长大的。这些画面对于潮汕人来讲啊,其实根本不是电影镜头,是无数次梦回故里,醒来又满心牵挂的地方。 但是我想电影更高级的是,他之所以能够打破这个地域,打破这个方言的这个极限,因为他捉中了是我们每一个中国人相同的灵魂底色。 虽然地域不同,方言不同,但是刻在心底里面的这个灵魂,他是相通的。中国人重情义,念故土,守承诺。 在片中还有一个片段是比较戳中我的,就是,呃,一个小孩子站起来跟先生说,他说先生,我们这些人生处在这个南阳国家,学中文对于我们来讲是没有意义的,但是先生说了一句话,他说 没有用才是最有用的,其实这句话它是富含人生哲学的。大家有没有发现,我们现在都活在一个太讲究功利的世界里面,凡事都要问值不值,有没有用,能不能给我带来及时的回报。 可是人生的玄妙也是在于此,当你觉得当下做的事情没有用,当你觉得当下的坚持没有用,但是这些没有用从来都不是白费的, 他不会立刻的显现出结果,但是他会悄悄的潜入到你的骨子里面,变成你潜意识里面的底气,这些你曾经觉得没有用的东西。 当你遇,当你在遇到卡点,当你在遇到困难的时候,他就会变成你潜意识里面最本能的反应。就像电影里面叔叔阿曼,他在看到这个啊照片 以为木生跟男子已经在另外组成家庭的时候,他的直接反应不是大嚎大哭,也没有情绪失控,而是淡淡的轻描淡写的 去做他自己该做的事情。所以我想说,人生不如意事十有八九,愿你我都能够从容的面对。


阿曼的情书,有专家说这个阿曼的骂字只能读阿摩,因为字典里这个字只有摩的发音。那来看一下我们广东本土专家怎么解释读阿曼的?大家特别是媒体在播这一部电影的时候不要念阿摩, 请说阿曼。我们语言学界有一个规律叫约定俗成,我们方言用多了就可以进入 这个这个规范的字典吗?阿妈在台湾,在厦门,在我们粤东粤西,在广州,客家和闽南话指的就是奶奶,反正在我们广东大部分地区都是读阿妈的,你们呢?