粉丝3367获赞1.5万

这两天我一直在琢磨,要不试试看卷一卷我自己吧,突然就想知道我们一直说的内卷卷自己用英语怎么讲,就去问了一下 ai, 才发现英文还是 翻译不出来中文的那个味道。比如说内卷。 ai 说,学术一点的说法叫 evolution, 是 指内部过度竞争的意思,然后口语化一点,可以说 greened myself, green 本身就有碾磨这样的意思。还有一个叫呃 be trapped in a rat race, 那 这两个听起来还有点意思,还是没有中文。内卷这两个字 一看上去,一听起来就有一些压迫感,疲惫感,卷自己英文的表达就更无聊了。呃, ai 说,可以讲 push myself, harder, 或者是 challenge myself to the next level, 听起来满满的正能量有没有完全没有那种身不由己的无奈感?我呢,也把自己的感受告诉了 ai, ai 也很认同,但是我的确英文还是博大精深。 ai 说,那你也可以用拼音直接放到英语的表达里去,比如说 nature myself, 虽然听起来很好笑过,近几年的确有很多本土化的表达已经被国外广泛的运用了,有些甚至收入到了英文词典和他们官方的新闻报导里去。从前我们是有很多引进他们的词,比如 sofa, 沙发, coffee, 咖啡。那如今我们有很多本土词汇也走出了国门,直接拼音的有土豪大妈,这两个词已经被海外媒体广泛应用了,用来指比较有购买力和消费能力的人。还有就是纯 单个单词组合起来直译的,比如 at oil, 这个已经也在英语里经常被用来表达成鼓励啊,打气的意思。还有大家都很熟悉的 long time people see good good study day day up。 外国人都觉得 很直观,很有意思,所以在自己的社交平台上或者是日常调侃当中,他们已经开始广泛的运用这些说法。学生时代有一些调皮的男生也会自创一些比较有趣的英文说法,到现在想起来还是觉得很好笑。不知道大家在读书的时候有没有自创过一些英文的表达,或者说还知道哪些中式英文,都可以在评论区里面聊一聊。

一秒分清 sofa couch 中文都叫沙发,英文用法差别不小,家具店多用 sofa 宅休闲只会说 couch potato。 一、 sofa 长沙发造型规整,带扶手靠背,风格正式,常见于客厅、办公室,适合端正落座、会客交谈。例句, we bought a new leather sofa 一 文,我们买了一张新皮沙发。二、 couch 休闲沙发, 款式随性宽松,主打舒适放松,日常贪坐、追剧、午休都合适。例句, i spend the whole sunday on the couch 译文,周日一整天都瘫在沙发上。速记口诀 sofa 端庄会客用 couch 慵懒居家躺。正式场合用 sofa 放松休闲选 couch 小 测验, the furniture store sells expensive sawhasan but my favorite place to napa is my old sawhasan a sofas couch b couches sofa 选 a 还是 b? 评论区留言作答。

一百变成五十这种变化英文要怎么说呢?今天我们来说减半。 cut in half 在 英文中是这样说, the number is cut in half from one hundred to fifty, 表示变成了一半。我们再来看两个常见的表达, the price is reduced by half。 价格减少了一半, the cost is cut fifty percent 成本降低了百分之五十。乐字本身, half 表示一半,比如 the store offers everything at half price。 这家店所有的东西都是半价。

调休用地道英文怎么说?首先,我们可以说, take a compensatory day off biao you may take a compensatory day off once the project launch is completed say biao i'll be taking a compensatory day off tomorrow due to the overtime last weekend 即表示调休。我们还可以说, take a day off in lieu bill employees who supported yesterday event can take a day off in lieu this month said bill i worked on public holiday so i'll be taking a day off in lieu on friday it's the。 表示调休。我们还可以说, take a makeup day bill i'll take a makeup day next week to recharge it it's been a long week save you you deserve a make up day after all that overtime ok? 你 学会了吗?最后,如果你想系统学习更多职场商务英语,我推荐你可以看看我的 lula 外籍职场英语课程,这 上面会提供最干货的商务英语内容。最后呢,别忘了点赞并关注了频道,我们很快下个视频见, bye!

还差五块,英文不是 still five more, 老外压根儿不这么用。今天教你一个更简单的词,让你的口语反而更地道,就是 shot 这个词既可以表示啊,也可以表示不够。还差一点。如果你遇到下面这三种情况,还差一点,毫不犹豫直接用 shot。 第一种,钱不够, we are shot five shot 放在前后都可以。第二种,人手不够, we are shot stuffed。 第三种,时间不够, we are shot on time。 那 么还差多少?该怎么说呢?在付款或者抽份子的时候,最地道的一个说法就是, how much are we shot?

内卷的英文究竟是什么呢?是 red race 还是 cultural competition? hypercompetition 还是 evolution 呢? 其实这些都可以,但是恭喜恭喜,我们以后终于不用再纠结了,因为二零二五年经济学人的年度词外语词排名第一位就是 内卷。是的呢,欸?内基元卷?汉语拼音内卷。 那其实根据经济学人对内卷的解释,我们也可以看到几个相关的英语表达,比如说 it's mandarin for evolution, evolution。 还有他说 it describes the increasingly capitalist competition between businesses capitalist competition such as those that make electric vehicles despite the diminishing returns it also has become a term used by workers to refer to the sense of running ever faster on a treadmill to get nowhere。 但其实都没关系了,我们以后直接用内卷就可以表达了。那除了内卷之外,还有其他的一些中文词汇也逐渐的成为了主流的英语词汇,包括有大家很熟悉的关系,还有高考, 还有土豪,还有大妈。所以其实世界语言的话语权也何尝不是一种内卷的体现呢? okay, i'm sorry i see you next time bye bye。

十到十二和十到一百这两种变化英文要怎么说呢?今天我们来说小数和大幅的增长。 slight versus significant 小 数的增长是 slight increase。 在 英文里面是这么说, there is a slight increase from ten to twelve。 表示的是小数的增长,而明显的大幅的增长是 significant increase there is a significant increase from ten to one hundred。 十到一百是一个明显的大幅的增长。回到这个词本身, significant 明显的,比如 the company sees a significant growth this year。 公司今年有明显的增长。

还差五块,英文不是 still five more, 老外压根儿不这么用。今天教你一个更简单的词,让你的口语反而更地道,就是 short 这个词既可以表示矮,也可以表示不够。还差一点,如果你遇到下面这三种情况,还差一点,毫不犹豫直接用 short。 第一种,钱不够, while short five short, 放在前后都可以。第二种,人手不够, while short staffed。 第三种,时间不够, we are short on time。 那 么还差多少?该怎么说呢?在付款或者凑份子的时候,最地道一个说法就是, how much are we short? 教才不教的,你学到了吗?

这句话用英文怎么说我,我赚够三千万就收手。中文和英文最大的区别就是语言顺序不一样,英文会先说重点,也就是句子的主干。这句话的主干就是,我就收手,在将来赚够三千万我就收手,属于一般将来时,所以我就收手。翻译为 i will quit。 接下来再补充条件,所以我们要把赚够三千万这个条件挂在句子后面。赚够三千万的翻译是, make thirty million。 这里有个时态的坑,要注意什么时候收手。当我已经赚够三千万的时候, 所以这里要用现在完成时 have done 来表达。把 make 改成 made。 英语的时间状语从句也遵循主将从现的原则,所以是 i have made thirty million。 从句时间用 one 来连接,所以整句话的翻译是, i will quit when i have made thirty million。 先说结果,再补条件。这就是英文的思维,你学会了吗?所以我见到它就回头。怎么翻译呢?评论区写下你的答案。