分析 | 自我讽刺拉满!咱们冰冰是懂写恋爱脑的 之前有聊过冰冰的second best、tough love、the longest goodbye 今天lover girl的MV出来了 我们继续聊下这首歌的歌词 顺便学点英语 这个MV是她双胞胎妹妹林华指导的 可以说是完全拍出了姐姐的可可爱爱 MV使用了胶片调色 很复古有腔调 和歌曲本身俏皮的歌词和曲调来了一些奇妙的碰撞 来看下歌里有那些能学习的英语表达 skyscraper 是摩天大楼的意思 scraper通常翻译为剃刀 但其实刮削器、铲子、除雪机等一堆和摩擦相关的工具都可以用这个词 所以天空摩擦者 能看出高了吧 巧的是 中国的古人也常用“摩天”一词来形容极高的事物 因此摩天大楼可以说是个信达雅的生动翻译 love-struck 是一个固定的复合形容词 struck在这里是srike的过去分词 表达被爱情给撞晕 就是我们常说的恋爱脑 后面一句I'd tease her是我觉得整首歌写得最妙的一句! 整句可以理解为: 这种恋爱脑 搁以前我是会拿她开涮的 隐藏含义是:没想到我自己也成了这种上不了台面的人 在高潮部分点题的那句她也说了:what a curse it is to be a lover girl 成为这种恋爱脑的女孩,简直就是一种诅咒 自我讽刺拉满 还残存一些清醒 quite the job 和我们比较熟悉的quite a job意思很接近 都可以表达讽刺 责怪 惊叹 但quite a job泛指某件事很不一般 quite the job则偏向于指已经干了的特定某事 语气上也更强一些 在歌里呈现出一种娇嗔的责怪 意思是:看看你对我做的好事吧大哥 so we can use them like: The love-struck man said he would jump off the skyscraper, just to show quite the job the heart-breaker girl had done. 那个恋爱脑的男人说他会从高楼上跳下来,就为了让那个渣女看看自己干了什么好事。 #林冰 #laufey #林华 #lovergirl #格莱美
00:00 / 02:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞455
00:00 / 02:51
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 01:04
连播
清屏
智能
倍速
点赞3
00:00 / 05:47
连播
清屏
智能
倍速
点赞3628
00:00 / 02:07
连播
清屏
智能
倍速
点赞793