00:00 / 06:35
连播
清屏
智能
倍速
点赞767
00:00 / 00:35
连播
清屏
智能
倍速
点赞1284
00:00 / 00:18
连播
清屏
智能
倍速
点赞67
揭秘英语介词的底层逻辑? 首先,我们要了解介词的“介”是什么意思,中介、媒介,对吧? 不妨想一想,若没有这个中介会怎样。就拿中文来说,中文逻辑高深莫测。 比如“我6点吃饭”,英文表达是“I have dinner” ,若直接将“六点吃饭”直译为 “six o'clock” ,“I have dinner six o'clock”在英语里就无法理解了。“我吃饭6点”,是吃6点这个时间,还是饭名就叫6点?完全搞不清“6点”和前面事情的关联。所以,为了让前后内容连成逻辑通顺、合理的完整语句,就得有个桥梁把它们连接起来。这里用“at” ,加上 “at” 后,就明白是在6点这个时间做了这件事。“I have dinner at six o'clock”。 同理,“他春天跑步”,若直译为“He runs spring” ,这句子就没法理解了,“他跑春天”,完全是不可接受的句式。所以要加个媒介、中介、桥梁,让前后两部分连成逻辑合理的句子,即 “He runs in spring” 。通过这样的例子,大家就知道介词的作用了,就是连接前后两部分,使其逻辑合理。 这又引出另一个问题,同样是“在6点”“在春天”,都是在某个时间,为何用不同的介词?因为不同介词含义不同。 学介词的核心是学其本意,而非引申义。很多同学觉得介词难学,就是因为只学引申义,问题就大了。比如,把 “at”“in”“on” 都翻译成 “在” ,根本没法用。“在6点”“在春天”“在星期一”,该用哪个,根本不知道。 由于学的是中式英语引申义,无法理解,恶性循环就来了。先是忽略本意,学错中式含义,为区分它们,就开始背辨析规则,陷入无尽深渊,编口诀、大招,像 “年、月、季节用in,具体某一天用on,时间点用at” 。但一年、一月、四季就这三种用法吗?难道不能有其他用法?仔细想想,背口诀会有大量疏漏,导致英语学不好。 若学本意,就没这问题了。什么是本意?没有 “在” 这种概念,也没那么多规则。 “at” 表示 “点” ,所有和 “点” 相关的用 “at” ;“in” 表示 “范围” ,所有和 “范围” 相关的用 “in” ;“on” 表示 “面” ,和 “面” 相关的用 “on” 。比如 “在5点” ,“5点” 是 “点” ;“在火车站” ,“火车站” 是交通站点;“在春天” ,“春天” 是时间范围;“在一个星期”“
00:00 / 02:58
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
00:00 / 02:27
连播
清屏
智能
倍速
点赞3
00:00 / 01:10
连播
清屏
智能
倍速
点赞192
00:00 / 01:32
连播
清屏
智能
倍速
点赞281
00:00 / 00:36
连播
清屏
智能
倍速
点赞48
00:00 / 04:38
连播
清屏
智能
倍速
点赞6