00:00 / 00:29
连播
清屏
智能
倍速
点赞200
中俄双语🇨🇳🇷🇺 中国长城·Великая Китайская стена #用俄语讲中国故事 ❤️Великая Китайская стена, являющаяся одним из величайших инженерных чудес древности и включённая в список Всемирного наследия ЮНЕСКО с 1987 года, остаётся непревзойдённым примером древнекитайской военной оборонной архитектуры. Это не просто стена — это целая система укреплений, охватывающая более 20 тысяч километров и простирающаяся по территории 15 провинций, автономных районов и городов центрального подчинения Китая: от Хэйлунцзяна на северо-востоке до Ганьсу на северо-западе, проходя через Пекин, Шанхай, Шаньси, Нинся и другие регионы. 中国长城作为最伟大的古代工程奇迹之一,自1987年起被列入联合国教科文组织世界遗产名录,至今仍是古代中国军事防御建筑的卓越典范。它不仅是一堵墙——更是一整套防御体系,全长超2万公里,横跨中国15个省、自治区和直辖市:北起黑龙江东北隅,南至甘肃西北端,途经北京、上海、山西、宁夏等地区。 ❤️Великая Китайская стена — это не просто каменная лента, а живая летопись нации, свидетельствующая о его борьбе, стойкости и стремлении к миру. 它不仅是一道石砌的纽带,更是一部民族的活史书,见证着这个民族的抗争、坚守与对和平的向往。 ✅视频素材源于网络,独家制作,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #用俄语讲中国100城 #中俄文化 #长城
00:00 / 02:18
连播
清屏
智能
倍速
点赞156
中俄双语🇨🇳🇷🇺哈尔滨·Харбин ⭐️ «Восточная Москва·东方莫斯科» #用俄语讲中国100城 🌟Харбин— это динамично развивающийся город в северо-восточном Китае, столица провинции Хэйлунцзян. Известный как «Восточная Москва» из-за своего богатого русского культурного наследия, Харбин предлагает уникальное сочетание восточной и западной культур. 哈尔滨是中国东北部一座充满活力的快速发展城市,黑龙江省省会。因保存着丰富的俄罗斯文化遗产,这座城市被誉为”东方莫斯科“,为世人呈现东西方文化交融的独特典范。 ⛄️Город славится своими великолепными православными церквями, такими как Софийский собор, который является символом города. Харбин также известен своим ежегодным Международным фестивалем снега и льда, который привлекает туристов со всего мира. Здесь можно насладиться уникальными ледяными и снежными скульптурами, а также принять участие в различных зимних мероприятиях. 哈尔滨以其宏伟的东正教教堂而闻名,其中圣索菲亚大教堂更是这座城市的象征。哈尔滨还以每年举办的冰雪大世界国际冰雪节著称,吸引着来自世界各地的游客。游客不仅可以欣赏到独具匠心的冰雕与雪雕艺术作品,还能参与丰富多彩的冬季主题活动。 ✅视频素材源于网络,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #俄语 #智睿俄语 #哈尔滨 #中俄边境
00:00 / 02:01
连播
清屏
智能
倍速
点赞1947
俄语中Водить 的同根动词 Заводить-завести: 开动,牵到,заводить животных 开始друзей, машину Переводить 翻译,迁移,转移в другой город, перевести деньги 汇款 Проводить 领过,送,度过весело провести праздник 欢度节日; проводить домой 送回家 Наводить-навести 引起,产生:Наводить порядок 整理 Навести чистоту 打扫卫生 Отводить 带领 把孩子领导幼儿园去отводить Ребекка в сад Уводить 带走,撤走 домой Изводить 消费,耗费,折磨 изводить молчанием 用沉默来折磨 Разводить 溶解,烧好,把…拉开развести порошок в воде 把药粉用水化开 Руководить管理,领导,指导руководить компанией 领导公司 руководить заводом 管理工厂 Возводить 修建,建筑 возводить здание 建筑楼房 Доводить-довести 带到,弄到 доводить до сведения 通知,довести до слез 致使…流泪 Сопровождать-сопроводить 伴随/跟随/陪同贵宾 сопроводить дорогих гостей, сопроводить груз 押送货物 #俄语 #俄语学习 #俄语口语 #学俄语 #俄语老师
00:00 / 01:01
连播
清屏
智能
倍速
点赞602
中俄双语🇨🇳🇷🇺天津·Тяньцзинь #用俄语讲中国100城 🎡Тяньцзинь расположен на северо-востоке Северо-Китайской равнины, является одним из важнейших портовых городов страны и ключевым экономическим центром. Этот город с населением около 15,6 миллионов человек сочетает в себе богатую историю, современное развитие и уникальную культурную среду. 天津位于中国华北平原东北部,是中国最重要的港口城市之一和关键经济中心。这座拥有约1560万人口的城市融合了丰富的历史、现代发展与独特的文化氛围。 ❤️Основанный в 1404 году, Тяньцзинь стал важным пунктом Шелкового пути. 天津始建于1404年,曾是丝绸之路的重要节点。 🎡Город славится своими традициями: в районе Нанькай сохраняется атмосфера старого Тяньцзиня, рынок демонстрирует народное искусство и ремёсла. 天津以传统闻名:南开区保留着老城风貌,古文化街则展示民间艺术与手工艺。 ✅视频素材源于网络,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #中俄文化 #用俄语讲中国故事 #天津
00:00 / 01:42
连播
清屏
智能
倍速
点赞709
00:00 / 00:49
连播
清屏
智能
倍速
点赞91
00:00 / 02:37
连播
清屏
智能
倍速
点赞1318
中俄双语🇨🇳🇷🇺 满洲里·Маньчжоули #用俄语讲中国100城 🪆Маньчжоули: Китайские «Ворота в Россию» 满洲里:中国的“俄罗斯之门” 🪆Маньчжоули—это динамично развивающийся город на северо-востоке Китая, расположенный в автономном районе Внутренняя Монголия. Город был основан в 1901 году в связи со строительством Китайско-Восточной железной дороги (КВЖД). Город известен как ключевой транспортный и торговый узел на границе с Россией, а также как уникальное сочетание китайской и русской культур. 满洲里是中国东北部内蒙古自治区的一座充满活力的城市。该市成立于1901年,与中东铁路(КВЖД)的建设密切相关。它以中俄边境关键的交通与贸易枢纽闻名,同时也是中俄文化独特交融的典范。 🪆Маньчжурия является местом пересечения культур Китая, России и Монголии. Здесь проживают более 20 национальностей, включая монголов, ханьцев, хуэй, корейцев, эвенков, орочонов и русских. Это многонациональное и многокультурное разнообразие придает городу уникальный колорит. 满洲里是中国、俄罗斯和蒙古文化的交汇地。这里居住着20多个民族,包括蒙古族、汉族、回族、朝鲜族、鄂温克族、鄂伦春族和俄罗斯族。这种多民族、多文化的多样性赋予了城市独特的魅力。 ✅视频素材源于网络,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #俄语 #用俄语讲中国故事 #满洲里
00:00 / 02:04
连播
清屏
智能
倍速
点赞232
00:00 / 00:34
连播
清屏
智能
倍速
点赞1535
中俄双语🇨🇳🇷🇺山西省·Провинция Шаньси #用俄语讲中国100城 🧡Провинция Шаньси (кратко — «Цзинь»), расположенная в северной части Китая на берегу реки Хуанхэ (Желтой реки), — не просто «колыбель китайской цивилизации», но и жемчужина древней архитектуры. Её история, насчитывающая более 5000 лет, неразрывно переплетена с великолепными памятниками строительного мастерства, каждый из которых — уникальный свидетельник эпох и культурных традиций. 山西省(简称“晋”),位于中国北部、黄河之畔,不仅是“中华文明的摇篮”,更是古建文化的瑰宝之地。其逾五千年的历史,与璀璨的建筑杰作紧密交织—每一处遗迹都是时代的见证者,每一座建筑都镌刻着文化的基因。 💛Цзинь шан “晋商” 💛Пещерные гроты Юньган 云冈石窟 💛Храм Сюанькун(Сюанькун-сы) 悬空寺 💛Древний город Пинъяо 平遥古城 💛Тайханшань 太行山脉 💛водопад Хукоу 壶口瀑布 💛национальный парк Лишань 历山国家公园 🧡Шаньси — это земля, где каждый камень, каждая арка и каждая скала хранят память о тысячах лет культуры. 山西,是一片每一块岩石、每一道拱券、每一寸崖壁都镌刻着千年文明的沃土。 ✅视频素材源于网络,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #用俄语讲中国故事 #山西省 #中国旅游
00:00 / 02:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞987
中俄双语🇨🇳🇷🇺黑龙江·Хэйлунцзян #用俄语讲中国故事 🌾Провинция Хэйлунцзян, расположенная на крайнем северо-востоке Китая, является одной из самых уникальных и живописных провинций страны. Это не только родина бескрайних лесов и заснеженных равнин, но и регион с богатой историей, разнообразной культурой и динамично развивающейся экономикой. 黑龙江省位于中国东北边陲,是中国最具独特性与灵秀之美的省份之一。这里不仅是广袤森林与冰雪平原的故乡,更承载着悠久的历史、多元的文化,以及蓬勃发展的经济。 🌾Хэйлунцзян — один из важнейших сельскохозяйственных регионов страны, прозванный «Великим амбаром Севера» . Здесь выращивают около 1/10 всех зерновых культур Китая: пшеницу, кукурузу, рис, а также сою (крупнейший производитель сои в стране) и рапс. Благодаря плодородным чернозёмным почвам и благоприятным климатическим условиям провинция играет ключевую роль в обеспечении продовольственной безопасности Китая. 黑龙江省是中国重要的农业基地,素称“北大仓”。这里产出全国约十分之一的粮食:小麦、玉米、水稻,以及全国最大的大豆与油菜籽产量。得益于肥沃的黑土地与适宜的气候,黑龙江省对保障国家粮食安全起着关键作用。 ✅视频素材源于网络,独家制作,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #用俄语讲中国100城 #黑龙江 #中俄文化
00:00 / 02:28
连播
清屏
智能
倍速
点赞244
00:00 / 29:23
连播
清屏
智能
倍速
点赞11
00:00 / 00:21
连播
清屏
智能
倍速
点赞303
中俄双语🇨🇳🇷🇺Москва·莫斯科 ❤️Москва — сердце России и культурная столица эпохи,столица Российской Федерации, — это динамичный мегаполис, сочетающий богатую историю с современным инновационным развитием. Обладая населением свыше 12,6 млн человек, город является крупнейшим экономическим, политическим и культурным центром страны. 莫斯科—俄罗斯的心脏与时代文化之都,是俄罗斯联邦的首都,一座充满活力的大都市,融合了丰富的历史与现代化的创新发展。作为俄罗斯最大的经济、政治和文化中心,这座城市拥有超过1260万人口 ❤️Основанная в 1147 году, Москва прошла путь от средневекового княжества до имперской столицы. Символами города остаются Кремль и Красная площадь — объекты Всемирного наследия ЮНЕСКО. Архитектурные шедевры, такие как храм Василия Блаженного, Собор Василия Блаженного и Большой театр, поражают своим величием. 莫斯科始建于1147年,从中世纪公国发展为帝国首都。红场与克里姆林宫是城市的象征,也是联合国教科文组织世界遗产。圣瓦西里大教堂、大剧院等建筑奇迹以其宏伟气势令人叹服。 ✅视频素材源于网络,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #俄罗斯 #智睿俄语 #莫斯科 #俄罗斯胜利日阅兵 #俄罗斯
00:00 / 02:15
连播
清屏
智能
倍速
点赞60