00:00 / 01:09
连播
清屏
智能
倍速
点赞1
00:00 / 01:29
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
00:00 / 02:09
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
第32講 第二十三課 おいしい生活 日本が広告に費やしている費用は、#日语 #日语新闻 #日语教学 #日语口语 #学日语 今や国民総生産の1%以上だそうだ。およそ三兆円という莫大な金額である。テレビのコマーシャルをはじめとして、新聞や雑誌の広告欄、看板やポスターなど、私たちの身の回りは広告だらけだ。これだけ多くの広告が次々と作られているのだから、広告費がかかるのも当然である。  据说日本用在广告费上的花销将近国民生产总值的百分之一以上,竟达到约三兆日元的巨额。以电视广告为首,报纸、杂志上的广告栏,还有广告牌、招贴画等等,在我们的周围尽是广告。这么多的广告层出不穷,当然要花很多广告费啦。  広告と言えば、しばらく前に「おいしい生活」という広告があった。「おいしい」という言葉は普通食べ物に用いるので、「おいしい生活」は正しい日本語の表現とは言えない。これは、あるデパートが出した広告の宣伝文句なのである。  说到广告,不久前出了一个叫作"美味生活"的广告。"美味"这个词平时用于食品,所以"美味生活"不能说是规范的日语表达方式。它是某个百货商店推出的广告宣传词句。  だが、そう言われても、どうしてこれがデパートの広告なのか、と首をかしげる人がいるに違いない。実際、これを初めて目にした時は、誰もが「おやっ」と思った。広告であることは分かるが、何の広告なのかよく分からないというのが、最初の印象だった。しかし、意味のよく分からない広告だからこそ、多くの人が興味をそそられて、これに注目したのである。  但是,话虽这么说,肯定会有人觉得奇怪,它为什么是百货商店的广告呢?实际上,无论是谁,第一次看到它时心里都会"哎!"地一下觉得奇怪。最初的印象是虽然知道它是广告,但却不知道是什么广告。但正是由于广告的意思不明确,才引起很多人的兴趣,惹人注目的。  「おいしい生活」がポスターやテレビに登場するやないや、それはたちまち人々の話題をさらった。おかげで、この広告を出したデパートの名前が売れたことは言うまでもない。  "美味生活"一个在招贴画、电视上露面,立刻成了人们的热门话题。为此,推出这个广告的百货商店的名字也自然不胫而走了。
00:00 / 28:41
连播
清屏
智能
倍速
点赞3
努力≠成功,这段日语彻底说透 今天在油管上学到的一段日语,让我彻底清醒了。 👇👇👇 成功する人は不公平なほどに有利な状況の中で戦い、競争相手に簡単に勝っていく。実力ではなく生まれや肩書き、運によって成功が左右される。これが真実です。 翻译: 成功的人往往在极度有利的环境中战斗,轻易赢过别人。成功不是靠实力,而是被出身、头衔和运气左右——这才是真相。 听到这一段,我真的愣住了。 因为——这不就是现实吗? 有些人天生在起跑线前, 而我们被教育成“只要努力就能成功”。 可现实是:平等根本不存在。 努力重要,但更重要的是, 你要看清游戏规则。 听这种素材的好处是, 我不光在学语言, 也在学日本人如何表达社会现实、如何思考“努力与不公”。 这就是为什么我每天坚持用油管原声素材练听力。 🎧 我现在用的《日语听力口语训练100期》, 每一期都有: 无字幕原声视频 日语字幕 & 中日对照稿 生词讲解 + 跟读训练 我每天早上听一遍、晚上跟读一遍, 现在不仅听力提升了, 说日语时的逻辑也更自然了。 如果你也想听懂这种地道又走心的日语, 点我主页合集 👉【日语听力口语训练100期】 一起从“听懂一句油管日语”开始, 练出口语、练出语感, 听出真实的日本思维。 #日语学习 #日语 #学习 #大学生#学生
00:00 / 02:06
连播
清屏
智能
倍速
点赞4
00:00 / 00:15
连播
清屏
智能
倍速
点赞2590