00:00 / 00:52
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 00:13
连播
清屏
智能
倍速
点赞238
中俄双语🇨🇳🇷🇺重阳节·Праздник Чунъян #用俄语讲中国故事 🌼Праздник Чунъян, также известный как «Праздник двойной девятки», отмечается в Китае на девятое число девятого месяца по лунному календарю. Это один из традиционных сельскохозяйственных праздников, который имеет более чем 2000-летнюю историю. Название происходит от сочетания чисел «девять»— важного символа долголетия и благополучия в китайской культуре. 重阳节,又称“双九节”,是中国农历九月初九庆祝的传统节日,拥有超过2000年的历史。其名称源于中国传统文化中象征长寿与吉祥的数字“九”。 🌼Сегодня Чунъян также называют «Праздником пожилых людей». В этот день внуки дарят подарки старшим родственникам, а общественные организации проводят мероприятия, направленные на укрепление уважения к старшему поколению. Праздник подчеркивает ценность семейных уз и межпоколенческой гармонии. 如今重阳节亦称“老年节”;晚辈向长辈赠送礼物,社会各界举办敬老活动,强调代际和谐与传统孝道。这一节日成为传承家庭纽带与尊老文化的重要载体。 ✅视频素材独家制作,请勿商用 ✅翻译内容,版权 #智睿俄语 #俄语 #重阳节 #传统节日
00:00 / 01:37
连播
清屏
智能
倍速
点赞126
00:00 / 01:35
连播
清屏
智能
倍速
点赞35
00:00 / 01:02
连播
清屏
智能
倍速
点赞27
00:00 / 00:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞14
00:00 / 01:58
连播
清屏
智能
倍速
点赞1
00:00 / 00:32
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 00:37
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
中俄双语🇨🇳🇷🇺中国教师节·День Учителя в Китае #用俄语讲中国故事 🚩В Китае ежегодно 10 сентября отмечается День Учителя — праздник, посвящённый признательности педагогам за их неоценимый вклад в развитие общества, воспитание новых поколений и сохранение культурного наследия страны. Это не только дата, но и символ уважения к профессии учителя, который глубоко укоренён в традициях китайской нации. 在中国,每年9月10日是教师节—这是一个向教师表达感激之情的节日,旨在致敬他们为社会发展、新一代培养和国家文化遗产传承所作出的不可磨灭的贡献。这不仅是一个日期,更是尊师重教传统的象征,这一传统深深植根于中华民族的文化血脉之中。 🚩Китайский философ, историк, писатель Хань Юй, провозглашал: «Учитель — тот, кто передаёт знания, объясняет законы и разъясняет сомнения» 中国著名哲学家、历史学家、文学家韩愈曾说:“师者,所以传道授业解惑也”。 🚩Учителя здесь называют «строителями будущего», и их труд — фундамент для реализации стратегии «Развитие государства через науку и образование». 教师被称为“未来的建设者”,他们的劳动是落实“科教兴国”战略的基石。 ✅视频素材独家制作,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #中俄文化 #教师节 #中俄双语
00:00 / 01:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞135
00:00 / 00:57
连播
清屏
智能
倍速
点赞25
00:00 / 01:44
连播
清屏
智能
倍速
点赞664
中俄双语🇨🇳🇷🇺Масленица·谢肉节(俄罗斯传统节日) 🔥С 24 февраля по 2 марта в России празднуют Масленицу — один из главных русских праздников, посвященных приходу весны. 🔥2月24日至3月2日,俄罗斯将庆祝谢肉节—一个重要的俄罗斯传统节日,标志着春天的到来。 Он возник еще во времена дохристианской Руси, но впоследствии закрепился и в православной традиции В календаре Русской православной церкви неделю до начала Великого поста именуют Сырной седмицей, поскольку в эти дни разрешается есть молочную пищу, но мясные продукты из трапезы исключают. 它起源于基督教传入之前的古罗斯时期,但后来也被纳入东正教传统。在俄罗斯东正教教会的日历中,大斋节前的一周被称为“奶酪周”,因为在这几天里允许食用乳制品,但禁止食用肉类。 📅Традиционно Масленичная неделя делилась на две части — узкую и широкую. При этом каждый ее день имел свое название и значение. 📅传统上,谢肉节周分为两个部分—窄周和宽周。每一天都有其特定的名字和含义。 🔥Блины – главное угощение, символизирующее солнце. Чучело Масленицы – соломенная кукла, которую сжигают в последний день праздника. 🔥薄饼象征太阳的传统美食。最后一天焚烧的稻草人(谢肉节人偶),寓意送冬。 #智睿俄语 #中俄文化 #中俄双语 #谢肉节#俄罗斯传统节日
00:00 / 02:24
连播
清屏
智能
倍速
点赞54
00:00 / 01:20
连播
清屏
智能
倍速
点赞50
00:00 / 00:20
连播
清屏
智能
倍速
点赞5738
跨境电商俄语词汇及例句 以下是“跨境电商”领域常用的俄语词汇及例句(俄汉对照)。 一、 基础与平台术语 1. Международная электронная торговля / Кросc-бордерная электронная торговля 跨境电商 Кросc-бордерная электронная торговля становится все популярнее в России. 跨境电商在俄罗斯越来越受欢迎。 请注意, Кросс-бордерный, 这是一个从英语 cross-border 引入的词汇,意为 "跨境的"。 2. Онлайн-платформа / Торговая площадка 线上平台 / 电商平台 Ozon и Wildberries — крупнейшие торговые площадки в России. Ozon 和 Wildberries 是俄罗斯最大的电商平台。 3. Интернет-магазин 网店 Мы создали свой интернет-магазин для продажи товаров в Европу. 我们创建了自己的网店, 向欧洲销售商品。 4. Продавец 卖家 Продавец обязан предоставить точное описание товара. 卖家必须提供准确的商品描述。 5. Покупатель / Потребитель 买家 / 消费者 Покупатели из-за рубежа часто ищут товары на русском языке. 来自国外的买家经常用俄语搜索商品。 二、物流与仓储 6. Доставка / Логистика 配送 / 物流 Бесплатная доставка привлекает больше клиентов. 免费配送能吸引更多客户。 …… #俄语 #俄语万花筒 #邬利娅俄语 #跨境电商俄语 #俄汉对照
00:00 / 05:04
连播
清屏
智能
倍速
点赞29
🌹 6个KРАС词轻松搞定! 🌹 在古俄语中,「красный」最初并不是“红色”,而是“美丽”的意思;后来颜色义逐渐占主导,但“美丽”的概念保留在「красивый」这个词里。红场的名字就源于此:「Красная площадь」原意为“美丽的广场”,而非“红色的广场”。 因此,「красный」(红色)和「красивый」(美丽的)同源于词根「крас-」,最早与“美、华丽、装饰”相关;在其他斯拉夫语言里也能看到同样的联系,如捷克语「krásný」(美丽的)与俄语同根 📌 КРАСОТА (美丽) 例:«природная красота» (自然美) «внутренняя красота» (内在美) 📌 КРАСИВЫЙ (美丽的) 例:«красивый пейзаж» (美丽的风景) «красивое платье» (漂亮的裙子) 📌 УКРАШАТЬ/УКРАСИТЬ (装饰) 例:«украшать комнату» (装饰房间) «украсить торт» (装饰蛋糕) 📌 РАСКРАШИВАТЬ/РАСКРАСИТЬ (涂色) 例:«раскрашивать рисунок» (给图画上色) «раскрасить яйца» (彩绘鸡蛋) 📌 КРАСНЫЙ (红色的) 例:«красное яблоко» (红苹果) «красный флаг» (红旗) 📌 ПОКРАСНЕТЬ (脸红) 例:«покраснеть от стыда» (因羞愧脸红) «покраснеть на морозе» (在寒冷中脸红) 💎 俄语语法重点: • КРАСОТА → КРАСИВЫЙ (名词→形容词) • КРАС → УКРАШАТЬ (词根+前缀) • КРАСНЫЙ → ПОКРАСНЕТЬ (形容词→动词) ✨ 实践练习: 用俄语回答: • 你认为什么是真正的美丽? • 你喜欢装饰自己的房间吗? • 什么情况下你会脸红? 记得使用今天学的词汇! 🎨 关注我,掌握更多俄语词根! #俄语 #俄语学习 #俄语口语 #俄语老师 #俄语入门
00:00 / 00:31
连播
清屏
智能
倍速
点赞72