00:00 / 04:33
连播
清屏
智能
倍速
点赞646
00:00 / 00:45
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 01:19
连播
清屏
智能
倍速
点赞130
00:00 / 01:10
连播
清屏
智能
倍速
点赞17
韩老师6天前
非常常用的副词—— “아무튼” 本期视频,我们来学习一个韩国人日常生活中非常常用的副词—— “아무튼”。中文常见的表达方式包括“总之”、“反正”、“无论如何”、“不管怎么说”,在各种话题转换、总结、表达不耐烦或结束讨论时都会出现。掌握好这个词,你的韩语听起来会更自然、更像韩国人。 首先,“아무튼”在对话中最主要的功能是 收尾观点与转换话题。比如,当事情讲得太复杂或不想继续解释时,可以说 “아무튼 ~”,然后直接给结论。它让句子更加简单干脆,同时展现一定的语气态度。 它也常常表达 不耐烦、想结束话题的语感。比如当对方说话太多或争论没有意义时,使用“아무튼”可以委婉地结束话题,不过语气太强时可能会让对方感到被敷衍,因此要注意语境。 此外,“아무튼”也带有 转折和坚持核心观点的感觉。即使前面说了很多理由,还是要回到最重要的点上。类似中文里的“说到底”、“反正重点是……”。 因为具备这些语气特征,“아무튼”在韩语中可用于表达积极、消极、中性情绪,全看说话者语调与前后语境。例如表达安慰、抱怨、妥协、鼓励或是无奈,都可以自然使用。 在韩剧、综艺、朋友聊天以及职场交流中,你会经常听到这个词。因此想要自然又真实的口语表达,这个副词一定要掌握!本视频将通过真实例句帮助你理解不同语气下的使用方法: 推进话题,让对方跟上你的思路 结束无意义争论 强调结论或核心信息 带出新的内容或视角 表达微妙的情绪变化 观看本视频后,你不仅能理解“아무튼”的含义,还能感受到它在语气和交流中的作用,从而更地道地使用韩语! 那我们开始吧—— 아무튼, 한국어 공부 계속해요! 😄✊ #韩语学习 #韩语教学 #韩语入门 #TOPIK #topik考试 #topik
00:00 / 03:04
连播
清屏
智能
倍速
点赞1
00:00 / 03:04
连播
清屏
智能
倍速
点赞190
00:00 / 00:52
连播
清屏
智能
倍速
点赞11
韩老师2周前
在韩语中,有一个非常常见、但语气非常微妙的副词——“아무래도”。 它的字面意思是“无论怎样都…”,但在实际会话中,它常常用来表达经过多方考虑后的一种推测、直觉或无奈的判断。 中文里大致可以翻译为:“怎么看都……”、“总觉得……”、“恐怕……”、“多半是……”。 例如: · “아무래도 비가 올 것 같아요.”(怎么看都像要下雨。) · “아무래도 늦을 것 같아요.”(恐怕要迟到了。) · “아무래도 그 사람이 맞는 것 같아요.”(怎么看都像是那个人。) 可以看到,“아무래도”常常出现在说话人不太确定但有强烈感觉的时候。 它让句子听起来更自然、更贴近日常会话,也避免了“太直接”的表达方式。 除了表示推测,“아무래도”还有无奈、不得已的语气。 例如: · “아무래도 안 되겠어요.”(看来真的不行了。) · “아무래도 오늘은 못 가겠어요.”(恐怕今天去不了。) 在这种情况下,说话人已经考虑过很多情况,但最终仍然只能得出消极的结论,因此带有“没办法”的意味。 有时,“아무래도”也带有感情上的倾向或直觉,比如: · “아무래도 그 사람을 좋아하는 것 같아요.”(我好像真的喜欢上他了。) 这里的“아무래도”表现出一种情感上的“直觉判断”,不是理性推理,而是心里的感觉。 从语气上来说,“아무래도”位于“확실하다(确定)”与“모르겠다(不知道)”之间, 是一种模糊而自然的表达,既不过于肯定,也不是完全不确定。 这也是为什么它在韩剧、综艺、日常对话中频繁出现的原因。 例如: · “아무래도 네가 맞는 것 같아.”(我看还是你说得对。) · “아무래도 그냥 포기해야겠어요.”(看来只能放弃了。) · “아무래도 널 잊을 수 없을 것 같아.”(我看我还是忘不了你。) 通过这些例子你可以发现,“아무래도”往往承载着微妙的情绪: 有时是犹豫,有时是担忧,有时又带着一点无奈甚至温柔。 总结一下: “아무래도”用于表达: ① 根据情况推测(多半是…) ② 情感上的直觉判断(总觉得…) ③ 无奈的结论(看来没办法…)#韩语 #韩语学习 #韩语教学 #韩语口语 #TOPIK
00:00 / 04:12
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 01:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞17
韩老师1周前
讲了“살짝”的四大核心用法 这期视频我们来学习一个韩国人日常生活中超级常用、但很多外国学习者经常忽略的副词——“살짝”。这个词听起来柔柔的、轻轻的,它的意思也和它的发音一样,带着“一点点、轻轻地、悄悄地”的感觉。只要掌握好“살짝”,你的韩语立刻会变得更自然、更口语化,听起来像真正的韩国人一样。 视频里我主要讲了“살짝”的四大核心用法。 第一,它可以表示**“稍微、稍稍、有一点”**。比如“살짝 춥네요”(有点冷啊),“살짝 더 넣을까요?”(要不要再加一点点?)。用“살짝”比直接说“조금”更加柔和,更像轻轻地表达自己的感受。 第二,它可以表示动作轻轻地、不用力地。像“문을 살짝 닫아 주세요”(请轻轻地关一下门)、“머리를 살짝 만졌어요”(轻轻碰了一下头发)。这里的“살짝”让整个句子显得很温柔,也更符合韩国人的表达习惯。 第三,“살짝”还能表达悄悄地、偷偷地,但这不是严重的“偷偷”,而是一种轻巧又可爱的感觉。例如“살짝 봤어요”(偷偷看了一眼)、“선생님이 안 볼 때 살짝 나갔어요”(老师没看见时悄悄出去了一下)。这种用法在口语中非常普遍,带着一点小调皮的氛围。 第四,“살짝”也可以表示稍微改变、轻微调整。比如“메이크업을 살짝 수정했어요”(稍微补了一下妆)、“색깔을 살짝 바꿔 봤어요”(颜色稍微换了一下)。这里的“살짝”可以帮助你表达小变化,不夸张、不明显,但让听者立刻明白意思。 从程度、动作到情绪,“살짝”都是一个非常灵活、非常韩式的副词。它能让你的韩语听起来更轻松、更自然,也更符合真实的韩国人口语。视频里我准备了多种生活化例句,帮助你快速掌握这几个用法,并且在实际场景中顺畅使用。 学习韩国口语,其实就是抓住这种“细微又常用”的表达。从今天开始试着在你的句子里加一点“살짝”,你会发现韩语变得更有感觉、更像母语者。 如果你喜欢这种日常表达讲解,欢迎继续关注,我会持续更新更多真正“韩国人每天都在说”的自然用语。#韩语学习 #韩语教学 #韩语入门 #topik考试 #韩国人在中国
00:00 / 03:24
连播
清屏
智能
倍速
点赞1
韩老师3周前
韩语 역시 的用法 大家好,欢迎来到今天的韩语学习时间! 在看韩剧、综艺节目或跟韩国朋友聊天时,你有没有注意到一个词经常出现? 没错,就是“역시”。 这个词看似简单,却能在不同语境中传达出完全不同的情感和语气。 今天我们就来深入了解它的真正用法。 “역시”原本来自汉字“亦是”,意思是“也是、同样”。 在现代韩语中,它的含义已经更加多样化,最常见的有三种用法。 第一种,是表达“果然、不出所料”。 当你看到事情的发展和你预想的一样时,就可以用“역시”。 例如:“역시 그는 천재야.”——果然他是天才! 这时的“역시”中带着一种“我早就知道会这样”的语气。 这种用法在韩剧和综艺节目中非常常见,用来表达惊讶或赞叹。 第二种,是“同样、也”的意思。 例如:“저도 역시 한국 음식을 좋아해요.”——我也一样喜欢韩国料理。 这时的“역시”与“도”有点类似,但语气更强调“跟别人一样的感受”, 听起来更自然、更口语化。 第三种,是表达“经过比较或思考后确认原来的想法是对的”。 例如:“여러 곳에 가 봤지만, 역시 집이 제일 편해요.”——去过很多地方,果然还是家最舒服。 在这种情况下,“역시”传达出一种“最终结论”、“经过验证的确认”感觉。 常常带有感叹或温暖的情绪。 此外,在夸奖别人时也会用到“역시”。 朋友唱歌很好听时,可以说:“역시 노래 잘하네요!”——果然唱得真好! 这种“역시”让句子更自然,带有积极的赞赏语气, 是韩国人日常口语中非常地道的表达方式。 不过要注意,“역시”和“도”虽然有时都可以翻译成“也”, 但语感并不一样。“도”只是简单的“也”, 而“역시”包含“果然、仍然是那样”的情绪色彩。 比如“저도 학생이에요.”是“我也是学生”; 而“저도 역시 학생이에요.”则有“其实我也一样是学生”的感觉,语气更丰富。 总的来说,“역시”是一个情感浓度很高的副词, 能表达“果然如此”、“依然不变”、“同样如此”等多层含义。 掌握“역시”,你就能像韩国人一样自然地表达赞叹、认同和感叹! 如果你想继续学习像“하필”、“괜히”、“솔직히”这样 韩国人每天都会用的自然表达, 欢迎关注我们的频道,让你的韩语越来越“역시 네이티브같아!”😉 #韩国语 #韩语 #韩语学习 #TOPIK #韩语教学
00:00 / 03:15
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 02:42
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 04:43
连播
清屏
智能
倍速
点赞8
00:00 / 01:17
连播
清屏
智能
倍速
点赞465