00:00 / 00:45
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 00:28
连播
清屏
智能
倍速
点赞2982
00:00 / 03:24
连播
清屏
智能
倍速
点赞43
00:00 / 00:56
连播
清屏
智能
倍速
点赞56
00:00 / 00:49
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 01:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞12
00:00 / 00:27
连播
清屏
智能
倍速
点赞1027
00:00 / 00:56
连播
清屏
智能
倍速
点赞72
00:00 / 00:16
连播
清屏
智能
倍速
点赞143
“대충”这个词在韩语中非常口语化 大家好!在学习韩语的时候,你有没有听过一个非常常见,却非常让人困惑的副词——“대충”?今天我们的视频,就是带大家深入理解这个词的真正用法和语感。 “대충”这个词在韩语中非常口语化,使用频率很高。它的核心意思可以总结为:大概、差不多、随便、凑合、草草地、不太认真。根据不同语境,它可以表达正面或负面的含义,因此掌握好语境非常重要。 比如,当韩国人说“대충 먹어”,意思是“随便吃点吧”,通常带有轻松、无压力的语气。但如果说“대충 하지 마”,意思就变成了“不要敷衍!不要随便做!”,语气明显变得严肃。所以,“대충”这个词的情绪色彩,会根据场景不同而发生变化。 在日常生活中,“대충”主要有三种常见的使用方式: 第一,表示数量、时间等不需要精确:“大概、大约”。 例如:“대충 두 시간 걸려요.”(差不多要两小时。) 第二,表示随便、凑合地做某事: 例如:“대충 치우지 말고 제대로 해.”(别敷衍收拾,要认真做。) 第三,用来缓和气氛,表达无需过度讲究: 例如:“대충 입어도 돼.”(随便穿就行啦。) 通过这些例子,你会发现,“대충”在表达生活中的态度方面非常灵活: 有时候,它帮助我们放松,不必完美主义; 有时候,它又提醒我们不能马虎,需要认真。 视频中,我会结合多个真实情境会话例句,为大家展示韩国人如何自然地使用“대충”。同时,我也会教你如何判断它的语气变化,避免误会或不礼貌。 学习结束后,你不仅能听懂韩国人说“대충 뭐 먹을까?”(我们随便吃点什么?)这样的句子,还可以自然地在自己的对话中使用,让表达变得更地道、更有生活感。 此外,我们的韩国语学习微信群已经有数百位来自中国各地的学习者,大家互相交流,分享经验,也可以随时向我提问。如果你想加入一个轻松学习的环境,欢迎扫描视频末尾的二维码加入我们,一起进步! 希望今天的学习对你有所帮助。 那我们的视频里见咯!#韩语学习 #韩语教学 #韩语口语 #韩语入门
00:00 / 02:22
连播
清屏
智能
倍速
点赞18
00:00 / 00:09
连播
清屏
智能
倍速
点赞52
00:00 / 00:09
连播
清屏
智能
倍速
点赞201
“그냥”最基本的意思是:“就、随便、没什么特别原因” 大家好!在学习韩语的过程中,你是不是经常听到韩国人说“그냥”?明明一句话里没有特别的意思,但偏偏会加上这个词。到底“그냥”是什么意思?什么时候用?今天我们就来解密这个超级高频、却很难翻译的韩语副词! 首先,“그냥”最基本的意思是:“就、随便、没什么特别原因”。很多时候,韩国人只是为了让语气更自然、更随和,就会说“그냥”。比如朋友问:为什么来?为什么送礼物?为什么笑?回答常常是:“그냥~”(就是随便、没什么啦)。这种感觉中文里没有完全对应的表达,非常具有韩语特色。#韩语学习 #韩语教学 #韩语口语 #topik考试#韩语情感 第二,“그냥”还能表达放弃解释、不想多说的语气。比如心情不好,不想解释原因,别人问你怎么了,你只说:“그냥 그래.”(就那样吧)。听起来就像是在说“别问了,不想说”。所以,语气不同,“그냥”的感觉也会完全不同。 第三,“그냥”还可以表示保持现状、不要改变。比如别人问:要不要换别的?你说:“그냥 이거 할게.”(就这个吧)。这里的“그냥”传达的是一种“就照原样,不麻烦了”的态度,很生活化、很口语。 第四,“그냥”还能表达一种怜悯或宽容的语气。比如看到小动物可怜的样子:“그냥 놔둬.”(就让它自己待着吧)。意思是不要打扰、不要伤害,让对方自然一点。 最后,如果说话的时候不加“그냥”就觉得空,那就证明你已经进入韩国人的语言思维方式了!这个词看起来随便,但其实非常微妙,情绪色彩丰富。不同场景会有不同含义,需要靠多听、多感受来掌握。 所以,总结一下:“그냥”是一个让韩语更温和、更口语化的魔法副词。它可以表示: · 就这样 · 没什么特别原因 · 不想解释 · 保持原样 · 温和劝阻或劝说 是不是很有意思?如果你能像韩国人一样自然地用“그냥”,你的韩语听起来一定会更加地道!继续学习、继续积累,我们的韩语之路会“그냥”越走越好!
00:00 / 02:50
连播
清屏
智能
倍速
点赞10
大家好!学韩语的时候,你有没有遇到过这样一个情况:明明已经计划好、想象好一件事情,但真正开始做的时候,感觉却完全不一样?今天我们要学习的副词,就是专门用来表达这种“想的很好,实际却不是那么回事”的韩语表达:“막상”。 “막상”在中文里可以理解为:“真到了……的时候”,“实际一……却……”。 它通常带有一种预期与现实不一致的意味,语气里还会夹杂一点点失落、惊讶或无奈。 比如说: 你一直觉得韩国泡菜一定很辣,但真吃的时候却发现还挺好吃的; 你期待了一部电影很久,但真正去看却觉得没有想象中精彩; 你以为出国生活会很潇洒,但实际生活下来发现困难不少。 这些情境都可以用“막상”来表达。 “막상”常常与后悔、意外、失望、惊讶等情绪一起出现。 句型多是: · 原本以为A…… · 막상 做A的时候,却B…… 它也可以强调做某件事“难以执行”或“没有预期的动力”。 比如:嘴上说得很好听,但实际要行动时,却不想动了。 为了帮助大家理解,我在视频里准备了生活中最真实的例句: 申请学校、买衣服、参加聚会、出国留学、谈恋爱等等 这些事情,我们在做之前和真正做时,常常会有差距。 而“막상”就是表达这种差距最地道的韩语副词! 学会这个词后,你在表达感受时会更加自然、真实,像一个真正的韩国人一样说话! 看完视频后,你会发现: 原来我们生活中有那么多场景,都可以用“막상”来表达。 学会它,绝对能立刻提升你的韩语表达能力!#韩语 #韩语学习 #韩语教学 #韩语口语
00:00 / 03:26
连播
清屏
智能
倍速
点赞19
00:00 / 01:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞19
00:00 / 01:07
连播
清屏
智能
倍速
点赞1
00:00 / 00:15
连播
清屏
智能
倍速
点赞6570
00:00 / 03:26
连播
清屏
智能
倍速
点赞14