新编日语第4册1〜3課课文内容之过把瘾 #日语 #日语学习 #学日语 #日语教学 #日语教程 日本人は引っ越しをした時、ちょっとしたものを持って、近所の人に挨拶に行きます。例えば、「引っ越しそば」といって、そばを配ったりします。それは「そばにまいりました。どうぞよろしく」という意味からです。  結婚・出産・入学・成人などのお祝いや、病気・火事などのお見舞いに、親しい人には品物やお金を贈ります。また、「お盆」の前と年末、いつもお世話になっている人に感謝の気持ちを込めて物を贈ります。  昔はうれしい時、悲しい時、よく集まって一緒に食事をしました。そうして、喜びを分かち合い、悲しんでいる人を励ましたのです。食べ物を贈る習慣もここから生まれてきました。  今でも一緒に飲んだり食べたりすることを日本人はとても大切にします。サラリーマンは仕事が終わってから、会社の人と一緒によくお酒を飲みに行きます。また、政治やビジネスの世界でも、公式の会議をする前に、相手を食事に招待することがよくあります。食べたり飲んだりしながら生活や仕事の上での苦労を話し合うと、会議がやりやすくなるからです。  手紙も日本人の生活の中で大切な役割を果たしています。七月とお正月には特別用事がなくても、親しい人、お世話になった人に葉書を出します。七月は梅雨が明け、暑い夏に入る時なので、「大変暑いですが、お元気ですか」という葉書を出します。これを「暑中見舞い」といいます。また、お正月には、新しい年を祝う「年賀状」を出します。郵便局では、暑中見舞い・年賀状用の特別の葉書が売り出されます。  日本人はさまざまな共通点を通して、強い集団意識で結ばれています。例えば、同じ学校を出た、同じ地方で生まれた、同じ世代であるといったつながりです。そして、いろいろな機会に、一緒に食事をしたり、贈物や手紙のやりとりをして、人間関係の「和」を保っているのです。 会話 アパート 目黒駅 五分、 六畳、四・五畳、 D・K  四・五畳 水洗、風呂付 賃 四五000円、共 二000円 礼2 敷1 (不動産屋の前で、物件のはり紙を見ながら、李さんが、友人の鈴木さんと相談しています。) 李:鈴木さん、これは、どう読むんですか。
00:00 / 14:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞28
第29課私の趣味は、切手を集めることです。 #日语 #日语教学 #日语学习 #日语入门 #学日语 ❶〜は…ことです ❷〜をくれます ❸形容詞の副詞の用法、形容動詞の副詞の用法 (1) 私の趣味は、切手を集めることです。 我的爱好是集邮。 友達は、私にこの切手をくれました。 朋友送给我这张邮票。 「おかげで、東京で楽しく過ごすことができました。」李さんは、田中さんに丁寧にお礼を言いました。 小李有礼貌地对田中道谢:"多亏了您,我们在东京过得很愉快。" (2) 「私の趣味は、切手を集めることです。これは、旅行の記念に、日本で買った切手です。」李さんは、田中さんに切手を見せました。 小李让田中看了邮票。他说:"我的爱好是集邮,这是为了旅行留念,在日本买的邮票。" 「それは、新しく売り出した記念切手ですよ。黒いのは、清水寺の切手です。青いのは、銀閣寺です。どちらも、京都にある有名なお寺です。」と田中さんは言いました。 田中说:"这是新出售的纪念邮票。黑的是清水寺的邮票,蓝的是银阁寺。两个都是京都有名的寺院。" 「こちらの大きいのは、どこの切手ですか。」と、田中さんは李さんに聞きました。 田中问小李:"这个大的是哪儿的邮票?" 「これは、フランスの切手です。フランスに行った友達が、くれました。」李さんはそう言いながら、切手を丁寧に手帳に挟みました。 小李说:"这是法国邮票。到过法国的朋友给我的。"说着,把邮票小心翼翼地夹到手册里。 (3) 田中:明日は、京都に移動する日ですね。 明天该去京都了吧。 李:ええ。いろいろお世話になりました。おかげで、楽しく過ごすことができました。 对,给您添了很多麻烦。多亏您,我们过得很愉快。 田中:どういたしまして。 别客气。 李:ところで、田中さんの趣味はなんですか。 哎,田中先生,您的爱好是什么? 田中:映画を見ることです。李さんも、いつか日本映画を見てください。おもしろいのが、ありますよ。 看电影。李先生也找个时间看看日本电影吧。有的很有意思呢! 李:ええ、ぜひ見たいです。 是啊,我真想看。 田中:土曜日は、京都の市内観光の予定です。有名なお寺や、庭園がありますから、ぜひ見てくださいね。李さんにとって、きっといい思い出になるでしょう。 预定星期六在京都市内观光。请一定去看看有名的寺院、庭园。对先生来说,一定会成为美好的回忆。
00:00 / 28:37
连播
清屏
智能
倍速
点赞11
翻译与假名标注 # 宿題 · 週明けに関連する発注手続きを行いますが、それに先立って、今日中に正式見積をご提示頂くようお願い致します。 · 週明[しゅうあ]けに関連[かんれん]する発注手続[はっちゅうてつづ]きを行[おこな]いますが、それに先立[さきだ]って、今日中[きょうじゅう]に正式見積[せいしきみつもり]をご提示[ていじ]頂[いただ]くようお願[ねが]い致[いた]します。 · 翻译: 下周初我们将进行相关的订货手续,在此之前,恳请您于今天内提供正式报价。 · 下記の打合せに先立ち、議題を連絡いたします。進捗確認については、残件一覧をもとに実施しますので、本日終了時点の残件一覧を必ずご送付願います。 · 下記[かき]の打合[うちあわ]せに先立[さきだ]ち、議題[ぎだい]を連絡[れんらく]いたします。進捗確認[しんちょくかくにん]については、残件一覧[ざんけんいちらん]をもとに実施[じっし]しますので、本日終了時点[ほんじつしゅうりょうじてん]の残件一覧[ざんけんいちらん]を必[かなら]ずご送付[そうふ]願[ねが]います。 · 翻译: 在以下会议开始之前,先与您联系告知议题。关于进度确认,将依据待办事项一览表进行,因此请务必发送截至今日结束时的待办事项一览表。 · PJ立上げに際して、キックオフ会議をやろうと思いますが、ご都合はいかがでしょうか。 · PJ立上[た]げに際[さい]して、キックオフ会議[かいぎ]をやろうと思[おも]いますが、ご都合[つごう]はいかがでしょうか。 · 翻译: 值此项目启动之际,我想召开一个项目启动会议,不知您是否方便? · 改造にあたっての詳細仕様書は来週早々には送ります。かなりタイトなスケジュールで、無理を言ってすみませんが、対応可能かご検討をお願いします。 · 改造[かいぞう]にあたっての詳細仕様書[しょうさいしようしょ]は来週早々[らいしゅうそうそう]には送[おく]ります。かなりタイトなスケジュールで、無理[むり]を言[い]ってすみませんが、対応可能[たいおうかのう]かご検討[けんとう]をお願[ねが]いします。 · 翻译: 关于改造的详细规格书,将于下周初发送。由于日程相当紧张,提出这样不情之请十分抱歉,但恳请您研究一下是否能。。。 #日语
00:00 / 01:30
连播
清屏
智能
倍速
点赞11
00:00 / 01:02
连播
清屏
智能
倍速
点赞80