00:00 / 02:22
连播
清屏
智能
倍速
点赞924
00:00 / 00:26
连播
清屏
智能
倍速
点赞36
00:00 / 01:53
连播
清屏
智能
倍速
点赞119
大家好!学韩语的时候,你有没有遇到过这样一个情况:明明已经计划好、想象好一件事情,但真正开始做的时候,感觉却完全不一样?今天我们要学习的副词,就是专门用来表达这种“想的很好,实际却不是那么回事”的韩语表达:“막상”。 “막상”在中文里可以理解为:“真到了……的时候”,“实际一……却……”。 它通常带有一种预期与现实不一致的意味,语气里还会夹杂一点点失落、惊讶或无奈。 比如说: 你一直觉得韩国泡菜一定很辣,但真吃的时候却发现还挺好吃的; 你期待了一部电影很久,但真正去看却觉得没有想象中精彩; 你以为出国生活会很潇洒,但实际生活下来发现困难不少。 这些情境都可以用“막상”来表达。 “막상”常常与后悔、意外、失望、惊讶等情绪一起出现。 句型多是: · 原本以为A…… · 막상 做A的时候,却B…… 它也可以强调做某件事“难以执行”或“没有预期的动力”。 比如:嘴上说得很好听,但实际要行动时,却不想动了。 为了帮助大家理解,我在视频里准备了生活中最真实的例句: 申请学校、买衣服、参加聚会、出国留学、谈恋爱等等 这些事情,我们在做之前和真正做时,常常会有差距。 而“막상”就是表达这种差距最地道的韩语副词! 学会这个词后,你在表达感受时会更加自然、真实,像一个真正的韩国人一样说话! 看完视频后,你会发现: 原来我们生活中有那么多场景,都可以用“막상”来表达。 学会它,绝对能立刻提升你的韩语表达能力!#韩语 #韩语学习 #韩语教学 #韩语口语
00:00 / 03:26
连播
清屏
智能
倍速
点赞19
“설마”是一个非常有趣、也非常常用的副词 在韩语学习中,“설마”是一个非常有趣、也非常常用的副词。很多韩国人日常对话里经常说“설마…”,用来表达“不敢相信”“不会吧”“怎么可能”的心情。对于中国学习者来说,“설마”看起来简单,但使用起来往往会出现误解。本视频将用生活场景和对话,帮助大家准确掌握“설마”的真实语气和使用范围。 首先,“설마”用于表达对某件事情极度不信任、非常怀疑的态度。它的本意接近中文的“难道……?”“不会吧?”“不至于吧”“怎么可能啊”。但不同于一般的怀疑,“설마”通常带有一种希望事情不要发生的感觉,有一点“别吓我”的语气。例如:“설마 진짜야?”(不会是真的吧?)这里话里其实带着“不希望是真的”的情绪。 其次,“설마”可以单独使用,也可以放在句子前面形成“설마 + … + (겠지/거 아니야?)”等语气结构。比如韩国人常说:“설마 늦게 오는 거 아니야?”(不会是你要迟到吧?)又或者只说一个“에이~ 설마…”,表示半开玩笑的怀疑。很多时候,“설마”后面的句子在语法上可以省略,但语气已经足够表达意思。 第三,“설마”还可以带有轻微的惊讶或戏谑语气。例如,一个朋友突然告诉你升职了,你可能会说:“설마! 진짜?”(真的?不会吧!)这种用法既表达惊讶,也带点不敢相信的感觉,非常口语化。 视频中将通过三个生活场景来说明“설마”的语气变化: 1)表达担心:父母听到孩子还没回家时会说“설마 무슨 일 있는 거 아니지?” 2)表达惊讶:看到朋友突然买豪车说“설마 네 차야?” 3)表达玩笑:朋友说“나 오늘 일찍 자려고”你可以回答“설마~ 네가?”(你?早点睡?怎么可能~) 另外,视频也会提醒大家 “설마” 并不适用于正式场合,更像是亲密对话中使用的语气词。如果在工作报告里写“설마 결제가 안 된 거예요?”就显得太随意、不专业。 最后,视频会总结几个常见错误: – 把“설마”误当作“也许”“可能”,其实两者语气完全不同; – 在不合适的语境中使用,导致听起来像质疑别人; – 过度使用,让语气显得夸张或不礼貌。 通过这些例子,中国学习者能更清楚地理解“설마”的语感,也能自然地掌握它在日常韩语中的真实用途。#韩语学习 #韩语教学 #韩语口语 #TOPIK #韩语情感
00:00 / 03:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 01:15
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 01:30
连播
清屏
智能
倍速
点赞6272