00:00 / 06:21
连播
清屏
智能
倍速
点赞149
子宫内膜癌疑累及卵巢,手术探查要点 ✅ 1️⃣ 医疗韩语关键词 •자궁 경부 탄성도(宫颈弹性度) •조산 예측(早产预测) •자료 조사(资料调查) •통계 의뢰(统计委托) •논문 / 초록(论文 / 摘要) •연구 진행 상황(研究进度) •세계 산부인과 초음파 학회(世界妇产科超声学会) •데이터(数据) •일 저자(第一作者) •능력 / 성실함(能力/勤勉,用于评估) •조산모(早产孕妇) •오바리안 캔서(卵巢癌) •디버이킹(debulking 手术) •전원(转院/转入) •산전 초기 검사 결과지(初期产检结果单) •중환자실(重症监护室) •드레싱(换药、伤口处理) •퇴원(出院) •산모 프리젠테이션(孕妇病情报告/呈报) •모니터(胎心监护) •양수 줄다(羊水减少) •자궁 수축(宫缩) •분만해야 할 것 같다(可能需要分娩) ⸻ ✅ 2️⃣ 生活类韩语关键词 •능력과 성실함이 없습니다(我没有能力与勤勉) •손이 쑥 올라가다(下意识举手) •홀랑 넘어가다(被一句话彻底打动/被骗过去) •미용실 간다(我要去美发店) •고생해(辛苦啦) •불공평해(不公平) •짜증 나(烦死了) •정신 차려(清醒一点) •섭섭하다(心里不是滋味) •둘러대다(敷衍、搪塞) •기운 없다(没力气) •걱정 마(别担心) •한숨 푹 자(好好睡一觉) •운도 지질이 없어(运气太差) •아무 걱정 말고(完全别担心) •금방이야(很快) •왜 이러실까(你今天怎么这样?) •누가 시켰죠?(谁教你这么说的?) •또 시작이다(又开始了) •위로가 안 된다(一点安慰都没有) •표정 관리(管理表情) •왜 자꾸 봐(你为什么一直看表?) •무섭다(害怕) •고마워요(谢谢) •미안해(对不起)#开腹探查 #卵巢是否转移 #术中冰冻切片 #癌症早期信号 #妇科检查指南
00:00 / 03:01
连播
清屏
智能
倍速
点赞1
“아무래도”的意思和主要用法 在韩语中,有一个非常常见、但语气非常微妙的副词——“아무래도”。 它的字面意思是“无论怎样都…”,但在实际会话中,它常常用来表达经过多方考虑后的一种推测、直觉或无奈的判断。 中文里大致可以翻译为:“怎么看都……”、“总觉得……”、“恐怕……”、“多半是……”。 例如: · “아무래도 비가 올 것 같아요.”(怎么看都像要下雨。) · “아무래도 늦을 것 같아요.”(恐怕要迟到了。) · “아무래도 그 사람이 맞는 것 같아요.”(怎么看都像是那个人。) 可以看到,“아무래도”常常出现在说话人不太确定但有强烈感觉的时候。 它让句子听起来更自然、更贴近日常会话,也避免了“太直接”的表达方式。 除了表示推测,“아무래도”还有无奈、不得已的语气。 例如: · “아무래도 안 되겠어요.”(看来真的不行了。) · “아무래도 오늘은 못 가겠어요.”(恐怕今天去不了。) 在这种情况下,说话人已经考虑过很多情况,但最终仍然只能得出消极的结论,因此带有“没办法”的意味。 有时,“아무래도”也带有感情上的倾向或直觉,比如: · “아무래도 그 사람을 좋아하는 것 같아요.”(我好像真的喜欢上他了。) 这里的“아무래도”表现出一种情感上的“直觉判断”,不是理性推理,而是心里的感觉。 从语气上来说,“아무래도”位于“확실하다(确定)”与“모르겠다(不知道)”之间, 是一种模糊而自然的表达,既不过于肯定,也不是完全不确定。 这也是为什么它在韩剧、综艺、日常对话中频繁出现的原因。 例如: · “아무래도 네가 맞는 것 같아.”(我看还是你说得对。) · “아무래도 그냥 포기해야겠어요.”(看来只能放弃了。) · “아무래도 널 잊을 수 없을 것 같아.”(我看我还是忘不了你。) 通过这些例子你可以发现,“아무래도”往往承载着微妙的情绪: 有时是犹豫,有时是担忧,有时又带着一点无奈甚至温柔。 总结一下: “아무래도”用于表达: ① 根据情况推测(多半是…) ② 情感上的直觉判断(总觉得…) ③ 无奈的结论(看来没办法…)#韩语 #韩国语 #韩国语学习 #TOPIK #韩语学习
00:00 / 03:56
连播
清屏
智能
倍速
点赞24
00:00 / 07:01
连播
清屏
智能
倍速
点赞13
在韩语中,有一个非常常见、但语气非常微妙的副词——“아무래도”。 它的字面意思是“无论怎样都…”,但在实际会话中,它常常用来表达经过多方考虑后的一种推测、直觉或无奈的判断。 中文里大致可以翻译为:“怎么看都……”、“总觉得……”、“恐怕……”、“多半是……”。 例如: · “아무래도 비가 올 것 같아요.”(怎么看都像要下雨。) · “아무래도 늦을 것 같아요.”(恐怕要迟到了。) · “아무래도 그 사람이 맞는 것 같아요.”(怎么看都像是那个人。) 可以看到,“아무래도”常常出现在说话人不太确定但有强烈感觉的时候。 它让句子听起来更自然、更贴近日常会话,也避免了“太直接”的表达方式。 除了表示推测,“아무래도”还有无奈、不得已的语气。 例如: · “아무래도 안 되겠어요.”(看来真的不行了。) · “아무래도 오늘은 못 가겠어요.”(恐怕今天去不了。) 在这种情况下,说话人已经考虑过很多情况,但最终仍然只能得出消极的结论,因此带有“没办法”的意味。 有时,“아무래도”也带有感情上的倾向或直觉,比如: · “아무래도 그 사람을 좋아하는 것 같아요.”(我好像真的喜欢上他了。) 这里的“아무래도”表现出一种情感上的“直觉判断”,不是理性推理,而是心里的感觉。 从语气上来说,“아무래도”位于“확실하다(确定)”与“모르겠다(不知道)”之间, 是一种模糊而自然的表达,既不过于肯定,也不是完全不确定。 这也是为什么它在韩剧、综艺、日常对话中频繁出现的原因。 例如: · “아무래도 네가 맞는 것 같아.”(我看还是你说得对。) · “아무래도 그냥 포기해야겠어요.”(看来只能放弃了。) · “아무래도 널 잊을 수 없을 것 같아.”(我看我还是忘不了你。) 通过这些例子你可以发现,“아무래도”往往承载着微妙的情绪: 有时是犹豫,有时是担忧,有时又带着一点无奈甚至温柔。 总结一下: “아무래도”用于表达: ① 根据情况推测(多半是…) ② 情感上的直觉判断(总觉得…) ③ 无奈的结论(看来没办法…)#韩语 #韩语学习 #韩语教学 #韩语口语 #TOPIK
00:00 / 04:12
连播
清屏
智能
倍速
点赞2
00:00 / 02:40
连播
清屏
智能
倍速
点赞179
00:00 / 03:06
连播
清屏
智能
倍速
点赞137
00:00 / 02:26
连播
清屏
智能
倍速
点赞88