00:00 / 01:36
连播
清屏
智能
倍速
点赞1848
00:00 / 04:52
连播
清屏
智能
倍速
点赞97
00:00 / 03:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞116
走进小古文-塞翁失马-每天2分钟攻克小古文 📕原文: 近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽(jù)不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽(jù)不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀(bì)。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。故福之为祸,祸之为福,化不可及,深不可测也。 📝字词注释: 塞上:泛指北方长城一带。善术者:精通术数的人。术:术数,推测人事吉凶福祸的法术。 胡:古代少数民族。 吊:对其不幸表示安慰。其父:即为上文中的“善木者”。父: 古代对老年人的尊称。 何遽(jù):怎么就,表示反问。遽:就。福:好事 居: 经过。贺:表示祝贺。富:有许多。良马:好马。好:爱好,喜欢。堕:掉下来,摔下来。髀(bì):大腿。丁壮者:壮年男子。引弦而战:拿起弓箭去打仗。引弦:拉开弓弦。 十九:十分之九,意思是绝大部分。跛:腿瘸。 📝全文翻译: 靠近边塞一带的百姓中,有一个精通术数的人,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都对他的不幸表示安慰。这个老人说:“这怎么就不会成为一件好事呢?”过了几个月,他的马带领着胡人的骏马回来了。人们都来祝贺他。这个老人说:“这怎么就不会成为一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,有一次骑马的时候从马上掉下来摔折了大腿。人们都来安慰他。这个老人说:“这怎么就不会成为一件好事呢?”过了一年,胡人大举人侵边境,壮年男子都拿起弓箭去打仗。靠近边境的人绝大部分都因战争死去。唯独他的儿子因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全性命。所以,有时候福就是祸,祸就是福,这样的变化是无止境的,如此深奥的道理是不可预测的!#学霸秘籍 #文言文 #小古文 #小学文言文 #寒假
00:00 / 05:02
连播
清屏
智能
倍速
点赞12
00:00 / 01:32
连播
清屏
智能
倍速
点赞246
00:00 / 01:38
连播
清屏
智能
倍速
点赞368