00:00 / 00:45
连播
清屏
智能
倍速
点赞758
00:00 / 00:59
连播
清屏
智能
倍速
点赞1868
“劳燕分飞”是人们熟悉的成语,它常常用来指代夫妻或情侣分离,各奔东西。“劳燕”不是指辛劳的燕子,而是两种不同的鸟,即伯劳和燕子。伯劳和燕子本是风马牛不相及的两种鸟,但在传统诗歌和杂剧中,东飞的伯劳和西飞的燕子,合在一起便构成了一幅无比伤感的离别图,给人以无限的遐想。“劳燕分飞”一词最早出现于《乐府诗集·东飞伯劳歌》:“东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。”从字面意思不难理解,伯劳往东飞,燕子往西飞,预示着两人关系破裂,各走各的路。而黄姑就是人们所熟知的牛郎,他与织女真心相爱却无法长相厮守,只能隔河相望,等待鹊桥相会。无论是分飞的劳燕,还是遥相守望的牛郎织女,都注定了他们今生今世不能生活在一起。此外,元代著名戏曲家王实甫的《西厢记》中也有相关的记载:“他曲未通,我意已通,分明伯劳飞燕各西东。” 伯劳俗称胡不拉,是一种生性凶猛的食虫鸟类,素有“小猛禽”之称,通常以昆虫为食,但也可以捕获青蛙、老鼠甚至其他小型鸟类。伯劳捕食的手段十分残忍,它们常常将捕获的小动物挂在带刺的树上,在树刺的帮助下,将其杀死,然后撕碎食之,因此,伯劳也被人们称为屠夫鸟。由此可见,凶狠残暴的伯劳和温文尔雅的燕子本就不是一路,“劳燕”之恋不但不会浪漫,相反还有几分恐怖,分飞也是情理之中了。
00:00 / 00:54
连播
清屏
智能
倍速
点赞37
00:00 / 02:10
连播
清屏
智能
倍速
点赞38
00:00 / 02:01
连播
清屏
智能
倍速
点赞174
抽象难懂的副词—— “그럭저럭” 在韩语中,有一个非常常用、但对外国学习者来说有点抽象难懂的副词—— “그럭저럭”。它的中文大致意思是“勉勉强强、还可以、凑合着、差不多”,用在形容某件事情虽然不是很完美,但也不算太差,总体处于中等偏下但仍可接受的状态。韩国人日常生活中非常频繁使用这个词,用来表达一种“不好也不坏”的微妙情绪。 “그럭저럭”常见的使用情境包括:状态、程度、结果、生活现状、学习成绩、对某人工作能力的评价等。例如,有时候生活压力大、没有特别开心也没有特别糟糕时,韩国人就会说“그럭저럭 살고 있어요.”,意思是“就这样凑合着过呗”。 在感情色彩上,“그럭저럭”通常带有一点点消极、无奈或者缺乏热情的情绪。它表达的是一种对现实妥协、虽然不满意但也只能接受的感觉。所以它和 “좋아요”(好)、“훌륭해요”(很棒) 不同,也和 “나빠요”(不好)、“별로예요”(不怎么样)不同,位置刚好在中间地带。可以理解为:如果从1分到10分评价生活或结果,“그럭저럭”大概是5~6分左右。 另外,“그럭저럭”也常与具体成果搭配,比如:“그럭저럭 버티고 있어요.” — “我就这样坚持着。”、“그럭저럭 끝났어요.” — “就这么结束了。”,带有一种事情虽不如预期但总算完成的意味。 这个副词也可以修饰时间与数量,如“그럭저럭 1년 지냈어요.” — “就这样过了一年。” 听起来既没有成就感,也没有明显的烦躁,更像是生活流水般淡淡流过的感觉。 它还能用于表示因困难而勉强达成某事时,比如通过考试、完成目标,但成绩或表现没有特别突出,只是刚好够格。例如:“그럭저럭 합격했어요.” — “勉强及格了。” 在社交场景中,韩国人也常用“그럭저럭”来避免直接表达负面意见,保持礼貌与委婉。例如别人问:“最近怎么样?”如果不想展开太多,就可以回答:“그럭저럭이에요.”,既不会让对方担心,也不会显得太热情,为对话保留余地。 在本期视频中,我们将通过生动、日常、高频的例句,帮助大家掌握“그럭저럭”的真实语感与使用范围,让大家能更自然地使用这个韩国人特别爱说的词语。看完后你一定会发现:“그럭저럭”其实非常实用,是日常生活必备表达!#韩语学习 #韩语教学 #韩语口语 #topik考试
00:00 / 02:31
连播
清屏
智能
倍速
点赞5
出现频率极高的副词 “훨씬” 在本期视频中,我们将一起学习韩语中非常实用、出现频率极高的副词 “훨씬”。如果你经常看韩剧、跟韩国朋友聊天,肯定会反复听到这个词。它的核心意思是 “更加、远远、更…”,通常用来比较两者之间的差距,而且差距是明显的、程度很大的。 “훨씬”最常见的句型结构是: 훨씬 + 形容词/副词 A가 B보다 훨씬 + 형용사 #韩语单词 #每日韩语 #韩语 #韩语学习 #韩语短句 #韩语翻译 #韩语教学 A보다 훨씬 + 형용사/부사 通过这些结构,我们可以更自然地表达比较强调、程度加深的语气。例如: “오늘이 어제보다 훨씬 추워요.” 👉 今天比昨天冷很多。 “이게 훨씬 맛있어요!” 👉 这个好吃多了! 视频中还会呈现多个生活化对话示例,让你在真实语境里掌握用法,比如点餐、购物、讨论价格、评论外貌、表达个人喜好等日常场景: “큰 사이즈가 작은 것보다 훨씬 싸요.” 👉 大尺寸比小尺寸便宜多了。 “한국어가 예전보다 훨씬 늘었네요!” 👉 韩语比以前进步许多了! 另外还会讲解“훨씬”与类似副词的细微差别,例如: 副词意味差别좀程度小,一点点더一般程度的“更”훨씬程度大、差距明显、语气更强 因此,当你想强调“差别非常大”时,用훨씬最合适! 视频中我们还会对比一些常见错误,例如有些学习者会把“훨씬”放在句子过后、或与没有比较对象的形容词搭配。我们将告诉你如何纠正,确保你的表达自然而地道。 最后,本期视频依旧包含了情境小测试,你可以边学边练,看看自己能否正确使用“훨씬”造句。如果坚持练习,相信你在表达比较时会变得更加自信,韩语会进步훨씬 빨리! 😄 准备好了吗?让我们一起进入学习吧!🇰🇷✨ #韩语 #韩语学习 #韩语教学 #韩语入门
00:00 / 03:29
连播
清屏
智能
倍速
点赞22
“전혀”是一个非常重要的否定副词 在韩语口语中,“전혀”是一个非常重要的否定副词,意思相当于中文的“完全不”、“一点也不”、“根本不”。这个词几乎只和否定形式一起使用,例如“안~”或“없다”,用来强调否定程度非常强烈。相比一般的否定,“전혀”带有更坚决、更彻底的语气,因此在日常对话和韩剧台词中都特别常见。 “전혀”最典型的结构是“전혀 + 안 + 动词”。这种句式表示完全不去做某个动作,从程度上看比“不太~”或“不是很~”更强烈。例如“전혀 안 먹어요”意思并不是“不是很吃”,而是“完全不吃,一口都不吃”。在谈喜好、饮食偏好或个人习惯时经常使用,可以让表达更明确。 此外,“전혀”也可以接形容词或名词否定句,例如“전혀 몰라요(完全不知道)”、 “전혀 관심이 없어요(完全没有兴趣)”。这些表达在生活沟通中非常自然,尤其是当你想强调自己对某件事毫无感觉、毫无想法的时候。 与中文类似,“전혀”有时也带有轻微的情绪色彩,可以表示惊讶、生气、失望或无奈。例如别人问你是否了解某件事,而你完全不知道时,可以强调地说:“저는 전혀 몰랐어요(我完全不知道啊)。”这样表达能更准确地传达你的情绪和立场。 在实际对话中,“전혀”经常出现在以下几类场景:表达不喜欢某项食物或活动、说明自己没有某种经历、表明没有兴趣、否认某件传闻、或强调自己不具备某种能力。因为它的语气坚定,所以在正式场合、朋友聊天、甚至轻微争执的场景中都能用到。 学习“전혀”时要注意,它一般不用于肯定句,也不像“별로(不太)”那样语气较轻。“전혀”属于最强烈的否定级别。掌握这一点,你就能更准确地表达否定的强度,而不会让你的语气显得模糊或不够自然。 总结来说,“전혀”是韩语里强化否定语气的核心副词,能够帮助你清晰、有力地表达“完全没有”的态度。把它用在“전혀 안~”或“전혀 ~지 않다”的句型中,你的韩语就会听起来更加自然、更加接近母语者的表达方式。#韩语学习 #韩语教学 #韩语口语 #韩语入门 #topik考试
00:00 / 03:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞3
“몹시、아주、꽤、제법”。它们都表示程度 大家好!本期视频,我们来学习四个韩国人日常生活中非常常用、但是中国学习者经常搞混的副词:“몹시、아주、꽤、제법”。它们都表示程度,但语气和使用场合非常不同。如果分不清楚,很容易让表达变得奇怪,甚至显得不自然。本视频将通过简单清晰的解释和大量真实例句,帮助你一次弄懂! 首先,“몹시”通常表示程度非常高,语气强烈,经常用在负面情绪或消极情况中。例如“몹시 화가 나요(非常生气)”、“몹시 피곤해요(非常累)”。如果随便用在积极情况,会显得过度或不自然。因此,说话时要特别注意语境。#韩语学习 #韩语教学 #韩语入门 #韩语口语 #topik “아주”语气比“몹시”柔和,属于中性词,可用于正面或负面的场景。它是最常见的“非常”表达方式之一。例如“아주 좋아요(非常好)”、“아주 추워요(非常冷)”。使用范围广,是最安全的选择。 “꽤”表示相当、比预期好或多,带有一点点“意外”或“超出想象”的感觉。例如“꽤 맛있어요(挺好吃的)”、“꽤 어려워요(还挺难的)”。它没有夸张意味,更符合自然生活语气。 “제법”与“꽤”很接近,也表示“还不错、比想象的要好”,但语气稍强一些,带有惊讶或赞赏色彩。例如“제법 잘하네(还蛮厉害的嘛!)”。通常用于夸奖或称赞。 本期视频不仅会区分它们的语气差异,还会教你如何根据不同情境正确选择。视频中会提供大量中韩对照例句,让你边听边学,马上能用! 学习完本视频后,你将能够: · 理解四个副词的情感倾向和适用场景 · 自然表达不同程度的“非常” · 避免因副词误用而造成尴尬 · 听懂韩国人日常对话中的细微语气差别 最后,本期内容非常适合准备TOPIK考试的同学,也适用于正在提升会话能力的学习者。如果你觉得难度适中、对你有帮助,记得点赞、分享给其他韩国语学习者! 想加入我们大型韩国语学习微信群的小伙伴,也可以在视频下方评论区联系我,我们每天都会交流问题、互相帮助,共同进步!期待你加入哦! 祝大家学习愉快,我们视频中见!
00:00 / 04:34
连播
清屏
智能
倍速
点赞16
讲了“살짝”的四大核心用法 这期视频我们来学习一个韩国人日常生活中超级常用、但很多外国学习者经常忽略的副词——“살짝”。这个词听起来柔柔的、轻轻的,它的意思也和它的发音一样,带着“一点点、轻轻地、悄悄地”的感觉。只要掌握好“살짝”,你的韩语立刻会变得更自然、更口语化,听起来像真正的韩国人一样。 视频里我主要讲了“살짝”的四大核心用法。 第一,它可以表示**“稍微、稍稍、有一点”**。比如“살짝 춥네요”(有点冷啊),“살짝 더 넣을까요?”(要不要再加一点点?)。用“살짝”比直接说“조금”更加柔和,更像轻轻地表达自己的感受。 第二,它可以表示动作轻轻地、不用力地。像“문을 살짝 닫아 주세요”(请轻轻地关一下门)、“머리를 살짝 만졌어요”(轻轻碰了一下头发)。这里的“살짝”让整个句子显得很温柔,也更符合韩国人的表达习惯。 第三,“살짝”还能表达悄悄地、偷偷地,但这不是严重的“偷偷”,而是一种轻巧又可爱的感觉。例如“살짝 봤어요”(偷偷看了一眼)、“선생님이 안 볼 때 살짝 나갔어요”(老师没看见时悄悄出去了一下)。这种用法在口语中非常普遍,带着一点小调皮的氛围。 第四,“살짝”也可以表示稍微改变、轻微调整。比如“메이크업을 살짝 수정했어요”(稍微补了一下妆)、“색깔을 살짝 바꿔 봤어요”(颜色稍微换了一下)。这里的“살짝”可以帮助你表达小变化,不夸张、不明显,但让听者立刻明白意思。 从程度、动作到情绪,“살짝”都是一个非常灵活、非常韩式的副词。它能让你的韩语听起来更轻松、更自然,也更符合真实的韩国人口语。视频里我准备了多种生活化例句,帮助你快速掌握这几个用法,并且在实际场景中顺畅使用。 学习韩国口语,其实就是抓住这种“细微又常用”的表达。从今天开始试着在你的句子里加一点“살짝”,你会发现韩语变得更有感觉、更像母语者。 如果你喜欢这种日常表达讲解,欢迎继续关注,我会持续更新更多真正“韩国人每天都在说”的自然用语。#韩语学习 #韩语教学 #韩语入门 #topik考试 #韩国人在中国
00:00 / 03:24
连播
清屏
智能
倍速
点赞1
00:00 / 00:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞11
00:00 / 00:28
连播
清屏
智能
倍速
点赞100
00:00 / 00:36
连播
清屏
智能
倍速
点赞7
00:00 / 01:22
连播
清屏
智能
倍速
点赞163