《Five Hundred Miles》(中文:五百里/离家500里)是由美国知名男歌手/演员:Justin Timberlake(中文:贾斯汀·汀布莱克)、演员:Stark Sands(中文:斯塔克·桑德斯)、英国知名女歌手/演员:Carey Mulligan(中文:凯瑞·穆里根)为2013年12月6日上映的美国音乐剧情片《Inside Llewyn Davis》(中文:醉乡民谣)(导演:科恩兄弟、该片是第66届法国戛纳电影节评委团大奖获奖作品。)共同演唱的一首流行于美国1960-70年代经典民谣歌曲;发布于2013年12月6日;收录于专辑《Inside Llewyn Davis: Original Soundtrack Recording》(中文:内德·勒温·戴维斯)原声带中,由美国华纳音乐集团发售。 该歌曲表现的是身无分文的旅人远离家乡、羞于回家的感慨。通常认为该歌曲创作者为美国知名民谣女歌手/词曲作家/班卓琴演奏家:Hedy.West(中文:海蒂.韦斯特;1938年4月6日-2005年7月3日),发表于1961年;歌曲部分曲调源自美国南部小提琴曲《《Reuben's Train》(中文:鲁本列车)、《Train 45》(中文:45号列车)及民歌《900 Miles》(中文:900里)、《You’ll Never Miss Your Mother Till She’s Gone》(中文:你永远不会想念你的母亲直到她去世)。 歌词中文大意: 如果你错过我那趟火车 你就该明白我已离去 你会听到火车汽笛绵延百里 一百里 又一百里 一百里 又一百里 你会听到火车汽笛绵延百里 上帝 我已远离一百里 两百里 上帝 我已远离三百里 四百里 不知不觉我便已离家五百余里 远离家乡 远离家乡 远离家乡 远离家乡 上帝啊 我已离家五百里 衣不蔽体 身无分文 上帝啊 我这般落魄怎么回家去 这般窘迫 这般潦倒 这般窘迫 这般潦倒 上帝啊 我这般落魄怎么回家去 如果你错过我那趟火车 你就该明白我已离去 你会听到火车汽笛绵延百里 一百里 一百里 一百里 一百里 你会听到火车汽笛绵延百里 你会听到火车汽笛绵延百里 你会听到火车汽笛绵延百里。 #美国民歌#英文经典歌曲#500里英文歌#醉乡民谣#美国电影 #英文经典歌曲
00:00 / 03:25
连播
清屏
智能
倍速
点赞199
歌曲《卡萨布兰卡》(Casablanca)是一首广为流传的经典英文情歌,由美国歌手贝蒂·希金斯(Bertie Higgins)创作并原唱。尽管名字与1942年经典电影《卡萨布兰卡》相同,但这首歌并非该电影的主题曲,而是贝蒂·希金斯在1982年创作的一首独立流行歌曲。 一、创作背景 贝蒂·希金斯与当时的女友(后来成为他的妻子)一起观看了电影《卡萨布兰卡》,深受感动。他结合电影中的浪漫氛围与自身恋爱的情感体验,创作出这首歌曲,并以电影名命名,以此表达爱情中的温柔与离愁。 二、歌词内容 歌词描绘了一对情侣在汽车电影院观看《卡萨布兰卡》时的浪漫情景,情感细腻、画面感强。例如: > I fell in love with you watching Casablanca 在看《卡萨布兰卡》时我爱上了你 Back row of the drive-in show in the flickering light 在汽车电影院的后排,灯光闪烁 整首歌通过电影情节与恋人相处的细节交织,营造出一种怀旧而深情的氛围。 三、音乐风格与影响 这首歌旋律悠扬,带有热带抒情和轻摇滚风格,是1980年代浪漫流行歌曲的代表之一。虽然它并非电影原声,但因名字与经典影片关联,常被误认为是电影主题曲,也因此在全球范围广泛传播,成为爱情歌曲的经典之作。 总结: 《卡萨布兰卡》是一首由贝蒂·希金斯创作并演唱的英文情歌,虽与经典电影同名,但并无直接关联。它通过细腻的歌词与优美旋律,表达了对爱情的怀念与向往,成为跨越时代的浪漫经典。 #《卡萨布兰卡 》 #欧美金曲 #英文经典老歌 #英文情歌 #百听不厌
00:00 / 03:44
连播
清屏
智能
倍速
点赞118
音乐的故事|第17集 《雪绒花》(Edelweiss)是一首广为流传的经典歌曲,出自美国音乐剧《音乐之声》(The Sound of Music,1959年),后因1965年同名电影而风靡全球。由理查德·罗杰斯(作曲)和奥斯卡·汉默斯坦二世(作词)共同创作,是两人合作的代表作之一。 “雪绒花”是生长在阿尔卑斯山区的一种白色小花,常被视为坚韧、纯洁与爱国精神的象征。歌词通过赞美雪绒花,表达对祖国奥地利的热爱与眷恋。 歌曲旋律舒缓优美,歌词朴实深情,传递出对家园的守护之情与对和平的向往。在剧中,它更被赋予反抗纳粹、坚守民族精神的隐喻。在《音乐之声》中的场景首次出现: 上校特拉普在家庭聚会中为孩子们弹唱这首歌,展现了他严肃外表下对家国的深情,也暗示了他对即将到来的政治压迫的忧虑。再次出现震撼尾声: 特拉普一家在音乐节上演唱《雪绒花》,以此作为对祖国的告别与对纳粹统治的沉默抗议,成为影片最高光的场景之一。歌曲旋律基于自然音阶,节奏平稳,易于传唱。民谣风格,和弦进行舒缓,充满乡土情怀,与阿尔卑斯山区民间音乐相呼应。歌曲被翻译成多种语言,成为代表奥地利乃至阿尔卑斯文化的音乐符号。众多艺术家(如安德烈·波切利、西城男孩等)曾重新演绎,中国亦有邓映易译配的中文版本。电影原声专辑获格莱美奖,歌曲本身入选“美国百年百大歌曲”。 许多人误以为《雪绒花》是奥地利传统民歌,实则为20世纪的创作歌曲;它是奥斯卡·汉默斯坦的遗作(完成此词后不久去世)。《雪绒花》超越了单纯的艺术作品,成为连接自然、家园与民族情感的纽带。其温柔旋律下的深沉力量,至今仍打动全球听众,提醒着人们珍视和平、坚守信仰。若你尚未看过《音乐之声》,影片中这首歌曲的呈现将是绝佳的体验起点。我用手风琴音色和小提琴音色学吹这首曲子,请您欣赏。#电吹管演奏 #音乐之声 #雪绒花 #原创视频 #爱音乐爱生活
00:00 / 02:21
连播
清屏
智能
倍速
点赞128
00:00 / 06:24
连播
清屏
智能
倍速
点赞16