00:00 / 03:23
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
00:00 / 01:08
连播
清屏
智能
倍速
点赞36
00:00 / 01:28
连播
清屏
智能
倍速
点赞2930
关于孩子读英语时该不该在生词旁边标注中文意思,这事儿很多家长都纠结过。以前大家学英语,谁不是一边查词典一边在单词旁边写满“中式注音”和中文意思?但现在很多教育专家却建议:尽量不要这么做。 为啥呢?主要有这几个原因: 首先,总把英语翻译成中文,会阻碍孩子“用英语思考”的能力。就像打篮球,如果你每个动作都要先想一遍规则,那肯定打不流畅。语言也一样,如果孩子每看到一个英文单词都要在脑子里转成中文才能理解,那永远建立不起真正的英语思维。这就好比学游泳,一直依赖游泳圈,就很难真正自在游起来。 那如果不查中文,孩子怎么理解生词呢?这时候图片就派上大用场了。好的英语分级读物,几乎每个生词都有对应的插图。孩子通过画面猜词义,既直观又有趣,还能培养观察力和联想力。比如看到“apple”旁边画个红苹果,比写个“苹果”两个字有效多了。 还有一点很重要:如果孩子读一本书时生词太多,频繁卡壳,那很可能这本书目前不适合他。就像让孩子爬楼梯,一步跨三阶肯定吃力,就得退回一阶一阶地爬。阅读也是,要选择适合孩子当前水平的读物,生词量控制在5%左右最好,这样既能学到新词,又不影响整体理解。 这些建议背后是有科学依据的。语言学家Stephen Krashen提出的“可理解输入”理论认为,真正有效的语言学习是在能理解大致内容的前提下,通过上下文自然吸收新知识,而不是靠翻译。还有“认知负荷理论”指出,中英文来回切换会增加大脑负担,而通过图片、情境理解单词更省力,学得更牢固。建构主义理论也强调,孩子自己通过探索构建的知识,比被动接受翻译记得更牢。 但是!这些理论更适合从小有英语启蒙、培养了一定语感的孩子。如果你的孩子已经比较大了,刚开始学英语,一直习惯中英互译的方式,突然完全不让他查中文,他可能会完全看不懂、产生挫败感,甚至讨厌英语。 所以,具体要不要标中文,还得看孩子的情况: • 如果孩子从小读英文绘本、看英文动画,有一定基础,那就尽量不标中文,鼓励他通过图片、上下文来猜词义,培养英语思维。 • 如果孩子已经高年级了,刚开始系统学英语,习惯通过中文学英语,可以适当标注中文,但要注意方法:不要每个生词都标,只标那些影响理解关键意思的词;最好引导孩子先猜词义,再验证;随着阅读量增加,逐渐减少标注。 #英语学习 #英语 #英语口语 #英语单词
00:00 / 00:27
连播
清屏
智能
倍速
点赞7
00:00 / 02:20
连播
清屏
智能
倍速
点赞7
00:00 / 11:40
连播
清屏
智能
倍速
点赞1083
00:00 / 01:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞4181
00:00 / 01:55
连播
清屏
智能
倍速
点赞108
00:00 / 03:37
连播
清屏
智能
倍速
点赞7
00:00 / 00:56
连播
清屏
智能
倍速
点赞39
00:00 / 00:45
连播
清屏
智能
倍速
点赞194
00:00 / 01:53
连播
清屏
智能
倍速
点赞1332
00:00 / 00:51
连播
清屏
智能
倍速
点赞742