47. 《老友记》帮我打开了学英语的正确方式 S1E4片段🎬知识点汇总: 1.语音现象: “hoping” 的 /h/ 发音较弱,近似 “was oping”;“was” 为弱读,发音 /wəz / 而非 /wɒz/) 2.What’s wrong with…? = What’s the matter with…? ……怎么了? 3.Chandler 的逻辑是:(all the good costumes are gone?) 已知时间:10 月 20 日 → 距离万圣节(11 月 1 日)只剩 11 天; 生活常识:万圣节需要穿 “costumes”(装扮服),且 “好的服装”(好看、有创意的款式)通常很抢手,会提前被人买走; 他的意图:用一个 无关紧要的 “日常小事”(抢万圣节服装) 来调侃 Ross 对 “10 月 20 日” 的纠结 ——Ross 觉得这天是伤感的纪念日,但 Chandler 故意转移话题,说 “这天的问题明明是‘好的万圣节服装没了’”,本质是想用玩笑缓解 Ross 的低落情绪,符合 Chandler “爱用冷幽默打岔” 的性格。 4.Consummate /ˈkɑːnsəmeɪt/ (正式)完成、实现(尤指重要事情)/ (特指婚姻 / 亲密关系中)发生第一次X行为,使关系 “完整” 理解:为什么 Ross 不直接说 “had sex”? 含蓄表达的原因:“consummate” 比 “have sex” 更 “正式、间接”,Ross 作为偏内敛、有点 “书呆子气” 的角色,一开始用这个稍显书面的短语,是想避免直接说 “X”的尴尬; 剧情呼应:后文 Joey 一脸困惑(“Sex?”),也印证了 “consummated our physical relationship” 是一种 “绕弯子” 的表达,需要直白解释才能让 Joey 理解,符合角色间的性格反差(Ross 偏文雅,Joey 偏直白)。 5.lesbian /ˈlezbiən/ 女T性恋者…… #美剧 #日常口语 #强烈推荐 #每日学习打卡 #老友记
00:00 / 03:49
连播
清屏
智能
倍速
点赞7
00:00 / 00:36
连播
清屏
智能
倍速
点赞25
00:00 / 01:11
连播
清屏
智能
倍速
点赞330
00:00 / 00:56
连播
清屏
智能
倍速
点赞43
00:00 / 01:36
连播
清屏
智能
倍速
点赞11
00:00 / 01:06
连播
清屏
智能
倍速
点赞16
00:00 / 02:40
连播
清屏
智能
倍速
点赞3402