00:00 / 01:53
连播
清屏
智能
倍速
点赞7094
00:00 / 00:44
连播
清屏
智能
倍速
点赞6237
00:00 / 00:06
连播
清屏
智能
倍速
点赞898
00:00 / 00:21
连播
清屏
智能
倍速
点赞110
00:00 / 01:39
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 00:08
连播
清屏
智能
倍速
点赞4
00:00 / 00:07
连播
清屏
智能
倍速
点赞621
加拿大推动电动汽车的普及:谁在受益?🚗⚡ 1. 英文原文: Canada has been keen to find ways to get people into electric vehicles (EVs) and out of gas-guzzling cars that produce harmful greenhouse gas emissions. Governments have been using regulations and subsidies with the goal of speeding up the transition to EVs. David Akin has been investigating the pace of electric vehicle ownership across the country, and he looks at who is benefiting from the incentive programs. 2. 中文翻译: 加拿大一直热衷于寻找方法,让人们转向电动汽车 (EV),减少使用排放有害温室气体的耗油车。政府通过法规和补贴,旨在加快向电动汽车的过渡。David Akin 正在调查全国电动汽车拥有量的增长速度,并研究谁从这些激励计划中受益。 3. 重要词汇: keen /kiːn/ 渴望的,热衷的 electric vehicle (EV) /ɪˈlektrɪk ˈviːəkl/ 电动汽车 gas-guzzling /ˈɡæs ˌɡʌzlɪŋ/ 耗油的 greenhouse gas /ˈɡriːnhaʊs ɡæs/ 温室气体 emission /ɪˈmɪʃən/ 排放物 regulation /ˌrɛɡjʊˈleɪʃən/ 规章,法规 subsidy /ˈsʌbsɪdi/ 补贴 transition /trænˈzɪʃən/ 转变,过渡 incentive /ɪnˈsɛntɪv/ 激励,鼓励 ownership /ˈəʊnəʃɪp/ 所有权,拥有 investigate /ɪnˈvɛstɪɡeɪt/ 调查 pace /peɪs/ 速度,步伐 benefit /ˈbɛnɪfɪt/ 受益,得益 program /ˈprəʊɡræm/ 计划,项目 #电动汽车 #油车和电车 #英语学习打卡 #雅思听力 #托福听力
00:00 / 00:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞NaN
00:00 / 00:11
连播
清屏
智能
倍速
点赞32