00:00 / 03:26
连播
清屏
智能
倍速
点赞4
00:00 / 01:48
连播
清屏
智能
倍速
点赞1
00:00 / 00:57
连播
清屏
智能
倍速
点赞66
家政哥3天前
解淑敏简历          应聘岗位:家教  英语六级,蒙氏教学证书,中级口译,插花,摄影,瑜伽,古典舞 🙋‍♀️姓名:解淑敏 (sumi) 📝年龄:25 🟩出生:2000.2.18 🟧籍贯:山东德州 🟨居住地:上海浦东 🟩身高:169cm  体重:49kg 🟨毕业院校:上海师范大学 💖日常生活照: 🟩家教理念:启发式、互动式教学,用高效合理的方式提高孩子成绩🟩家庭结构:父亲国企员工,母亲私企职员🟧个人风格:温柔细致耐心活泼🟣特长、技能:英语素质类应试类教学、研学、骑行、瑜伽、摄影 🟡学习和工作经历:2021年6月~10月在上海巴丁国际英语学校实习,孩子年龄为3岁至12岁,完成一些启蒙类课程教授;另外涉及到早教有关的课程的讲授并负责小学年级英语教学,主要授课内容为音标与新概念,进行作业的布置、批改、辅导;负责与家长的联系沟通学生学习进度与反馈;2022年1月~9月,在长宁区成长传送门研学机构实习,主要陪伴孩子在江浙沪的博物馆、天文馆、植物园进行研学旅游,负责领队以及馆内知识点的英文讲解;2023年2~12月,在浦东贝乐少儿英语成长中心做英语主教,包括自然拼读、绘本讲解、新概念、分级阅读英文原版教材:power up /wonders/little prince等的讲授;2024年1月-9月,在浦东致邦教育做中高考英语的辅导老师,负责小学、初中、高中英语的教学工作,包括班课、1v1、1v4等辅导课;教学特点:尤其擅长英语的素质类与应试类的教学,让孩子在应试中提高分数,并能让孩子在生活中学会学习。2024年9月-2025年至今,在做家庭陪伴师,1.课程教学,包括:英语、数学课、专注力训练、音乐教育、幼小衔接(唐诗宋词、绘本讲解、手工、科学知识、数学思维)等等,以及英语口语的陪练、提供全英环境,日常生活行为引导等2.接4岁幼儿园小朋友放学回家以及负责其课后时间安排、课后作业辅导,生活上引导好习惯,对接兴趣班,跟进课后练习,把上课学的内容融入到每天的陪伴中等等3.学习之余,劳逸结合,商场玩乐、看展、户外光照、野餐,感受生活中知识和美好🟠推荐理由:可以根据学生不同年龄段作出相应的目标计划。擅长小学内的全科辅导、小升初、中高考在内的应试类提高分数#陪伴 #儿童成长陪伴师 #英语启蒙 #学习辅导 #生活陪伴
00:00 / 04:04
连播
清屏
智能
倍速
点赞4
00:00 / 00:57
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
新手口译译员的5个顾虑 三百六十行,行行出状元。再难的的行业,都可以干出好成绩。但对于刚出道的新手来说寸步难行,步步难如登天。不过很多顾虑的产生是因为我们不够客观,不够了解这个行业的细节。 1.老翻译已经很多了,我没有经验没人会找我 经验是需要积累的。学生时期就已经需要开始工作。好好学习固然重要,不过这不妨碍学生在业余时间参加工作积累经验。走进社会后经验比毕业证更有说服力。 2. 公众场合非常紧张,很不自信 如果一味的给自己说“我不行”,你肯定不行!需要思考怎样排除心理障碍。每一份自信都是通过具体的行为而产生的。走出舒适区的次数越多,在公共场合就越有自信。 3.机器翻译越来越普及,人工翻译将被机器取代 机器翻译能够简化翻译流程,给译员提供很大的便利但无法完全取代人工翻译。尤其是口译。口译需要极大的创作思维能力。 4. 语言类职业薪水很低,找不到高薪的工作 求职时有许多因素需要考虑:通过哪些途径找工作,怎样展示自己的经验和履历,求职信和推荐书有什么作用等等。仅凭在就业网站上登的一份简历是远远不够的。 5. 同传高不可攀 但凡有交替传译经验的译员可以尝试做同传。就好比每个人都可以练出八块腹肌,但最终能否练出完全取决于愿望和行动。 #中俄翻译 #中俄同传 #俄语学习 #俄罗斯 #职场的那些事
00:00 / 01:24
连播
清屏
智能
倍速
点赞403
做翻译为什么要做练声训练? 口译员是“思维的运动员,声音的工匠” 笔译工作主要依赖文字和思维,而口译是高强度、实时性的口语输出活动。您的嗓音是您唯一的生产工具。如果这个工具失灵或状态不佳,无论您的语言水平多高,都无法有效工作。 练声对翻译(尤其是口译)的具体益处: 1. 提升嗓音的持久力和稳定性 一场会议口译可能持续数小时,期间需要高度集中注意力并持续说话。没有经过训练的嗓子很容易疲劳、嘶哑,甚至失声。 通过科学的呼吸和发声练习,可以学会用“气”说话,而不是单纯靠喉部肌肉挤压,从而大大减少声带的负担,保证在整个工作期间声音的稳定和清晰。 2. 保证发音的清晰度和可懂度 译员需要将一种语言清晰、准确地转换为另一种语言。吐字不清、含混会直接导致信息传递失败,尤其是在有口音、噪音或通过麦克风传译时。 练声通常包括“口部操”和“吐字归音”练习,能锻炼唇、舌、齿的灵活性和力量,确保每个音节都发得饱满、到位,让听众毫不费力地听懂。 3. 增强声音的感染力和权威性 译员不仅是传声筒,也是沟通的桥梁。您需要通过声音传递出讲话人的情绪、重点和态度。一个微弱、颤抖或单调的声音会削弱信息的可信度。 通过练习,可以更好地控制音调、音量、语速和节奏,使声音听起来更自信、沉稳、有说服力,从而提升沟通效果。 4. 优化呼吸控制,支撑流畅思维 口译需要边听、边记、边想、边说。稳定的呼吸节奏不仅能提供发声的动力,还能帮助调节神经,在高压下保持冷静。 练声的基础是“腹式呼吸”(丹田之气)。这种呼吸方式能提供更充足、更平稳的气流,让您有能力说出更长的句子而不断句,同时也在生理上起到镇静作用。 5. 应对特殊工作环境的挑战 在同声传译箱里,需要压低声音说话;在陪同翻译或现场考察中,可能需要提高音量。 经过训练的嗓子能更灵活地适应不同的音量和说话方式,避免因不当用声导致的声带损伤。 #同传翻译 #中俄翻译 #俄罗斯华人 #练声训练
00:00 / 01:07
连播
清屏
智能
倍速
点赞208