00:00 / 00:57
连播
清屏
智能
倍速
点赞6
00:00 / 02:22
连播
清屏
智能
倍速
点赞6
00:00 / 15:05
连播
清屏
智能
倍速
点赞5
00:00 / 02:45
连播
清屏
智能
倍速
点赞3
00:00 / 01:15
连播
清屏
智能
倍速
点赞30
SoRCore51周前
英语里的“孤儿否定词”#阅读科学 一个由前缀(如 over-, under-, dis-, -less)构成的常用否定词存在,但其对应的、没有前缀的“中性基础词”却已从现代英语中消失、不常用,或意义发生了转变。 overwhelm / underwhelm / whelm Whelm 历史上是存在的,意为“淹没、覆盖”,与“淹没、压倒”有关。但它在现代英语中基本不再单独使用(除非在诗歌或古语中)。 人们常用 overwhelm(过度淹没 → 使不堪重负),以及后来仿造出的幽默反义词 underwhelm(淹没不足 → 令人失望、平平无奇)。 但 whelm 本身几乎不用,所以你会觉得“你可以被压倒,也可以觉得不够劲,但就是没法单纯被‘淹’一下”——这制造了幽默和逻辑空白。 2. disheveled / sheveled Disheveled 意思是“衣冠不整、头发凌乱”。 它来自古法语 dischevelé(头发散乱),本与“头发”相关,但英语中 sheveled 这个词不存在(虽然理论上可看作“整齐的”,可实际上没人用)。 所以你能“不整齐”,却不能自称“很 sheveled”来表示整齐——因为这个词空缺了,幽默由此产生。 3. ruthless / ruth Ruth 是存在的,但已古老,意思是“怜悯、同情心”。 现在几乎只出现在 ruthless(无情的)和固定短语中,口语中没人说“He has a lot of ruth”(他很有同情心),虽然语法上成立,但听起来滑稽、过时。 于是,常用的是否定形式(ruthless),肯定形式(ruth)被边缘化,形成一种“不对称”。
00:00 / 00:21
连播
清屏
智能
倍速
点赞0