00:00 / 02:56
连播
清屏
智能
倍速
点赞14
00:00 / 01:05
连播
清屏
智能
倍速
点赞9
00:00 / 02:25
连播
清屏
智能
倍速
点赞13
00:00 / 01:52
连播
清屏
智能
倍速
点赞6
为什么单词我都认识,但放在一起就蒙圈,以前我也这样,touch off为什么它的中文意思是引发,触发,想像你手里拿着火把,去touch接触一根导火索,点燃之后,火把马上off离开,与表面接触断开,这就是touch off描述的画面,英语是情景思维,touch off本来描绘的是点燃火药的真实场景,而这个情景就用来隐喻描述引发某个抽象事件,trigger['trɪgər]触发,spark[spɑːrk]火花,在中文翻译里都可以理解成引发,触发,trigger是通过释放卡扣或弹簧,来触发或启动某事物,最典型的情景是扣动扳机,而spark定义的是从燃烧的木头,加热的铁器等物体中,飞出的发光或火焰颗粒,电发明后又延伸到产生电火花这样的情景,如果是火灾,灵感,你们一定会选择spark,比如是战争,Some slight includent may___ a major war. 一件小事可能会触发一场大战,自然会用touch off. from, off, out of中文常翻译成脱离,分离,它们的核心区别,藏在英语的情景思维里,from把参照物整体看成一个起点,强调来源或起点本身,不关心它的形状或内部,off是把参照物看作一个表面,强调从接触表面,到脱离接触的动作,out of把参照物看成一个容器或范围,强调从内部移动到外部的过程,Taking candy from/off a baby. 从小孩那拿走糖,虽然这个句子可以用from,也可能用off,但因为off是强调跟表面脱离接触,这样地标婴儿就被理解成一个表面,不雅观,而from是把地标理解成一个点,一个整体,并不强调地标的形状,所以from的使用频率比off高出10倍多,在一些情景中,为了解除歧义,from和off可以同时使用,take off an aircraft carrier,我们知道take off有起飞的含义,所以可能会理解成从航空母舰起飞,What shall we take off the to-be-repaired list? 从待修清单上拿下来,Take an aircraft carrier off the list. 我们应该把什么从待修清单上拿下来,得到的可能是,把航空母舰从待修清单上拿下来。未完待续……#英语情景思维
00:00 / 00:06
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
00:00 / 01:21
连播
清屏
智能
倍速
点赞7
00:00 / 05:07
连播
清屏
智能
倍速
点赞2939