中俄双语🇨🇳🇷🇺山西省·Провинция Шаньси #用俄语讲中国100城 🧡Провинция Шаньси (кратко — «Цзинь»), расположенная в северной части Китая на берегу реки Хуанхэ (Желтой реки), — не просто «колыбель китайской цивилизации», но и жемчужина древней архитектуры. Её история, насчитывающая более 5000 лет, неразрывно переплетена с великолепными памятниками строительного мастерства, каждый из которых — уникальный свидетельник эпох и культурных традиций. 山西省(简称“晋”),位于中国北部、黄河之畔,不仅是“中华文明的摇篮”,更是古建文化的瑰宝之地。其逾五千年的历史,与璀璨的建筑杰作紧密交织—每一处遗迹都是时代的见证者,每一座建筑都镌刻着文化的基因。 💛Цзинь шан “晋商” 💛Пещерные гроты Юньган 云冈石窟 💛Храм Сюанькун(Сюанькун-сы) 悬空寺 💛Древний город Пинъяо 平遥古城 💛Тайханшань 太行山脉 💛водопад Хукоу 壶口瀑布 💛национальный парк Лишань 历山国家公园 🧡Шаньси — это земля, где каждый камень, каждая арка и каждая скала хранят память о тысячах лет культуры. 山西,是一片每一块岩石、每一道拱券、每一寸崖壁都镌刻着千年文明的沃土。 ✅视频素材源于网络,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #用俄语讲中国故事 #山西省 #中国旅游
00:00 / 02:46
连播
清屏
智能
倍速
点赞992
俄语中的 ехать 同根动词 1. въезжать-въехать 进入; 驶入 въехать на стоянку 驶入停车场 2. наезжать-наехать撞上, 碰上:машина наехала на прохожего - 汽车撞了过路人 3. заезжать-заехать 顺路到...来(去) заезжать за продуктами в магазин顺路去超市买菜 4. Поехать 出发,去(乘车)Он поехал на автобусе в город. 他坐公共汽车进城去了。 5. объехать-объезжать-走遍, 遍历, 环绕而行, 绕圈:объехать всю страну - 走遍全国 6. выезжать -выехать出发,驶出 : выехать за границу - 出国; 出境;выехать из города - 出城;машина выехала на улицу 汽车驶出街上 7. доезжать-доехать 到达,(驶)到:доехать до места назначения - 到达目的地 8. проезжать-проехать -驶过,开过,走 мы проехали 300 км 我们走了300公里 9. съезжать-съехать下去,搬家съехать с горы - 从山上滑下去;мой сосед съехал - 我的邻居搬家了 10. переезжать-переехать -过/迁移: они переехали в новый дом - 他们搬到新的房子去了 11. приезжать-приехать-到达:приехать домой - 回家 #俄语教学 #俄语学习 #俄语口语 #俄语
00:00 / 00:54
连播
清屏
智能
倍速
点赞360
中俄双语🇨🇳🇷🇺中国火锅·Китайский Хого #用俄语讲中国故事 🍲Китайский Хого: кулинарный ритуал теплоты и общения中国火锅:温暖与共餐的美食仪式 🍲Хого— не просто блюдо, а настоящая культурная икона Китая. Это живописный ритуал, где кипящий котёл объединяет людей за столом, создавая атмосферу уюта и счастья. Существует даже поговорка: «Если хочешь понять китайца, пригласи его на Хого» — такова важность этого блюда в национальной идентичности. 火锅—它不仅是一道菜肴,更是中国的文化符号。这是一场鲜活的仪式,沸腾的铜锅将围坐桌前的人们联结,营造出温馨与幸福的氛围。甚至有句俗语说:“若想了解中国人,就请他吃火锅”—足见这道美食在国家身份认同中的分量。 🌶Сычуаньский и чунцинский Хого-川渝火锅—“麻辣之王” 🦐Гуандунский Хого — символ нежности. 广式火锅—鲜香的代名词 🐑Пекинский Хого — классика севера 京味火锅—北方经典代表 🐂Северо-восточный Хого — пряный и сытный 东北火锅—辛辣浓郁的烟火气 🍲Секрет Хого — в разнообразии ингредиентов и точном времени приготовления. К столу подают: 火锅的精髓在于食材的丰富与火候的精准 ✅视频素材源于网络,独家制作,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #中俄文化 #火锅 #中国美食
00:00 / 03:31
连播
清屏
智能
倍速
点赞280
中俄双语🇨🇳🇷🇺Москва·莫斯科 ❤️Москва — сердце России и культурная столица эпохи,столица Российской Федерации, — это динамичный мегаполис, сочетающий богатую историю с современным инновационным развитием. Обладая населением свыше 12,6 млн человек, город является крупнейшим экономическим, политическим и культурным центром страны. 莫斯科—俄罗斯的心脏与时代文化之都,是俄罗斯联邦的首都,一座充满活力的大都市,融合了丰富的历史与现代化的创新发展。作为俄罗斯最大的经济、政治和文化中心,这座城市拥有超过1260万人口 ❤️Основанная в 1147 году, Москва прошла путь от средневекового княжества до имперской столицы. Символами города остаются Кремль и Красная площадь — объекты Всемирного наследия ЮНЕСКО. Архитектурные шедевры, такие как храм Василия Блаженного, Собор Василия Блаженного и Большой театр, поражают своим величием. 莫斯科始建于1147年,从中世纪公国发展为帝国首都。红场与克里姆林宫是城市的象征,也是联合国教科文组织世界遗产。圣瓦西里大教堂、大剧院等建筑奇迹以其宏伟气势令人叹服。 ✅视频素材源于网络,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #俄罗斯 #智睿俄语 #莫斯科 #俄罗斯胜利日阅兵 #俄罗斯
00:00 / 02:15
连播
清屏
智能
倍速
点赞68
中俄双语🇨🇳🇷🇺 中国长城·Великая Китайская стена #用俄语讲中国故事 ❤️Великая Китайская стена, являющаяся одним из величайших инженерных чудес древности и включённая в список Всемирного наследия ЮНЕСКО с 1987 года, остаётся непревзойдённым примером древнекитайской военной оборонной архитектуры. Это не просто стена — это целая система укреплений, охватывающая более 20 тысяч километров и простирающаяся по территории 15 провинций, автономных районов и городов центрального подчинения Китая: от Хэйлунцзяна на северо-востоке до Ганьсу на северо-западе, проходя через Пекин, Шанхай, Шаньси, Нинся и другие регионы. 中国长城作为最伟大的古代工程奇迹之一,自1987年起被列入联合国教科文组织世界遗产名录,至今仍是古代中国军事防御建筑的卓越典范。它不仅是一堵墙——更是一整套防御体系,全长超2万公里,横跨中国15个省、自治区和直辖市:北起黑龙江东北隅,南至甘肃西北端,途经北京、上海、山西、宁夏等地区。 ❤️Великая Китайская стена — это не просто каменная лента, а живая летопись нации, свидетельствующая о его борьбе, стойкости и стремлении к миру. 它不仅是一道石砌的纽带,更是一部民族的活史书,见证着这个民族的抗争、坚守与对和平的向往。 ✅视频素材源于网络,独家制作,请勿商用 ✅翻译内容,版权所有 #智睿俄语 #用俄语讲中国100城 #中俄文化 #长城
00:00 / 02:18
连播
清屏
智能
倍速
点赞178
【中俄双语】大家好~欢迎来到今天的俄语vlog学习时间!🌿 📚 重点词汇讲解: 1️⃣ **просыпаться** — 醒来。 👉 例句:Я просыпаюсь в 8 утра.(我早上八点起床。) 2️⃣ **умывать(ся)** — 洗脸、洗漱。 👉 例句:Я умываюсь и чищу зубы.(我洗脸并刷牙。) 3️⃣ **гулять с собакой** — 遛狗。 👉 例句:Я иду гулять с собакой.(我去遛狗。) 4️⃣ **кормить животных** — 喂动物。 👉 例句:Я кормлю моих домашних животных.(我喂我的宠物。) 5️⃣ **завтракать / обедать** — 吃早餐 / 吃午饭。 👉 例句:Теперь можно и позавтракать.(现在可以吃早餐啦。) 6️⃣ **работать из дома** — 在家工作。 👉 例句:Я работаю из дома.(我在家工作。) 7️⃣ **встречаться / встреча** — 见面、约会。 👉 例句:Я еду в центр навстречу.(我去市中心见面。) 8️⃣ **автобусная остановка** — 公交车站。 👉 例句:Мы стоим на автобусной остановке.(我们在公交车站等车。) 9️⃣ **кафе / мороженое / айс-ти** — 咖啡馆 / 冰淇淋 / 冰茶。 👉 例句:Мы сидим в кафе, пьём айс-ти и едим мороженое.(我们在咖啡馆喝冰茶、吃冰淇淋。) #俄语学习#俄语教学#俄语零基础#俄语听力#俄语口语
00:00 / 08:40
连播
清屏
智能
倍速
点赞118
中俄双语🇨🇳🇷🇺乌鲁木齐·Урумчи 🌟Урумчи — жемчужина пограничья Китая 乌鲁木齐 - 边疆明珠 🌟Столица Синьцзянского автономного района КНР, город Урумчи, расположенный на северных склонах Тянь-Шаня, является ключевым узлом Шелкового пути и современным центром международной торговли. Этот город с населением более 4 миллионов человек сочетает в себе богатое историческое наследие, культурное разнообразие и динамичное развитие. 乌鲁木齐是中国新疆维吾尔自治区首府,坐落于天山北麓,是丝绸之路的重要枢纽和现代国际贸易中心。这座拥有超过400万人口的城市,融合了丰富的历史遗产、多元文化和蓬勃发展活力。 Урумчи — многонациональный город, где проживают представители более 50 национальностей, включая уйгуров, ханьцев, казахов и других. Это создаёт уникальную культурную атмосферу, где переплетаются традиции и обычаи разных народов. Здесь можно увидеть как восточные, так и западные архитектурные стили, а также насладиться разнообразной кухней. 乌鲁木齐是一座多民族聚居的城市,生活着维吾尔族、汉族、哈萨克族等50多个民族的居民。这种多元文化交融形成了独特的文化氛围,不同民族的传统文化与风俗在此交相辉映。在这里,您既能看到东方与西方建筑风格的碰撞,也能品尝到丰富多样的美食。 #智睿俄语 #乌鲁木齐 #用俄语讲中国故事 #用俄语讲中国100城 #五一去哪儿
00:00 / 02:25
连播
清屏
智能
倍速
点赞166
带你深入俄语中的情绪表达! 今天我们来学习几个带有“жать”的俄语短语。这些短语,除了“пожать руки”表达友好外,通常传达出一种不愉快的情绪,如紧张、不安、压力等。了解这些表达,可以让你的俄语更加生动!👇 1. Сжать зубы(咬紧牙关,忍耐) 情绪: 表达忍受痛苦或困难的决心。 例句: Он сжал зубы и продолжил работать. 他咬紧牙关继续工作。 2. Прижать к стене(逼到墙角) 情绪: 表示无路可退,带有压迫感。 例句: Его вопрос прижал меня к стене. 他的问题把我逼到了墙角。 3. Пожать руки(握手,表示友好) 情绪: 表示友好或达成共识。 例句: Мы пожали руки после встречи. 会后我们握手致意。 4. Сердце сжалось(心头一紧,感到难过) 情绪: 表达突然的悲伤或担忧。 例句: Услышав новости, у меня сжалось сердце. 听到消息后,我心头一紧。 5. Сжать файл(压缩文件) 情绪: 无特别情绪,表示减少文件大小。 例句: Перед отправкой нужно сжать файл. 发送之前需要压缩文件。 🌟 小互动:你会在什么情况下“сжать зубы”?💬 在评论区分享你的例句!例如:“面对挑战时,我会сжать зубы。”用这些短语来造句,让我们一起讨论你的表达!😊 #俄语 #俄语学习 #俄语口语 #俄语老师 #俄语入门
00:00 / 00:14
连播
清屏
智能
倍速
点赞278
俄语带前缀的动词:学会并用在实际中! 大家好!今天我们来聊一聊俄语中一个非常常见的动词 “крутить”。它 часто用于日常生活中,比如描述旋转、拧动等动作。不过,你知道吗?这个动词还可以通过不同的前缀组合,表达出多种多样的具体含义!今天我们先来学习它的基本含义,之后我们还会发布一篇专门讲 “крутить” 的 习惯用语 的文章。你一定会发现很多你听过却不明白的表达,或者那些你可能理解错了的词语!千万别错过哦~ 😊 1. Крутить 这是基本形式,意思是“旋转、转动”。 例句: Он любит крутить спиннер. (他喜欢转指尖陀螺。) 2. Накрутить 加上前缀 “на-”,意思变成“卷上去”。 例句: Она накрутила нитку на палец. (她把线绕在手指上。) 3. Открутить 前缀 “от-” 的意思是“拧开”。 例句: Я не могу открутить эту крышку. (我拧不开这个盖子。) 4. Закрутить 加上前缀 “за-”,表示“拧紧、旋上”。 例句: Не забудь закрутить крышку. (别忘了把盖子拧紧。) 5. Прикрутить 前缀 “при-” 表示“固定”或者“拧上”。 例句: Нужно прикрутить полку к стене. (需要把架子固定在墙上。) 6. Выкрутить “Вы-” 表示“拧出来”。 例句: Он выкрутил лампочку. (他拧下了灯泡。) 💡 小练习: 你能用这些动词造句吗?试试回答这些问题: 最近有没有需要 прикрутить 的东西? 你会用什么方法 открутить 一个很紧的瓶盖? 欢迎在评论区分享你的答案!你的例子可能会帮助其他人更好地理解这些动词哦!💬❤️ 📢 预告:下一篇文章更精彩! 我们将详细介绍与 “крутить” 相关的习惯用语,让你轻松掌握很多俄罗斯人经常说但你可能不太明白的表达!比如 “крутить роман” 和 “закрутить гайки” 是什么意思呢?敬请期待!💖 觉得文章有用?点个赞吧!期待在评论区看到你的答案!😊 #俄语 #俄语学习 #俄语口语 #俄语老师 #俄语入门
00:00 / 00:11
连播
清屏
智能
倍速
点赞481
俄语动词:如何区分спросить 和попросить? 最近有一位关注我的小伙伴问我:“спросить 和 попросить 有什么区别?”于是我决定写一篇关于这些词的文章,希望能帮助更多学习俄语的朋友理解它们的用法。 基础词汇:спросить 和 просить 首先,俄语中有两个基本动词,分别是: Спросить:用来询问信息、得到答案。 例句: Я спросил у него дорогу. (我向他问了路。) Просить:用来请求某种帮助、服务或恩惠。 例句: Она попросила у меня помощи. (她向我求助。) 这两个动词的区别很明确,一个是为了获取信息,另一个是为了请求某种行动。 5个拓展词汇:获取信息的动词 为了帮助大家更好地理解这些概念,我选了5个跟获取信息相关的动词 1️⃣ Расспросить:详细询问,问很多问题以获得更多信息。 例句: Я расспросил друга о его путешествии. (我向朋友详细问了他的旅行情况。) 2️⃣ Переспросить:重复问某个问题,通常是为了确认或听清楚。 例句: Я не расслышал и переспросил ещё раз. (我没听清,又问了一遍。) 3️⃣ Запросить:正式地请求信息或文件,既像是“спросить”,又像是“просить”。 例句: Компания запросила данные о клиентах. (公司请求提供客户数据。) 4️⃣ Опросить:问很多人相同的问题,通常是为了调查。 例句: Учитель опросил весь класс по новой теме. (老师就新主题问了全班同学。) 5️⃣ Допросить:正式地、详细地询问,通常用于法律或警察的语境。 例句: Свидетеля допросили в суде. (法庭上询问了证人。) 你的问题让我有灵感! 感谢这位提问的小伙伴!如果你们也有不懂的俄语问题,欢迎随时在评论区留言或私信我。我会尽力为大家解答,同时你们的提问也能给我新的灵感,让我为大家创作更多有趣、实用的内容! 希望这篇文章对你有帮助,期待在评论区看到你的问题哦!😊 关注我,每周都有新鲜的俄语学习内容更新! ❤️ #俄语 #俄语学习 #俄语口语 #俄语老师 #俄语入门
00:00 / 00:13
连播
清屏
智能
倍速
点赞230