00:00 / 01:59
连播
清屏
智能
倍速
点赞3175
00:00 / 00:51
连播
清屏
智能
倍速
点赞9212
00:00 / 08:58
连播
清屏
智能
倍速
点赞115
至此已成艺术!开年就这么高级让后面怎么追 新年一过 英女那边又发力了 复古disco女王Jessie Ware上周发行了新单I Could Get Used To This 歌曲围绕“a garden full of gods and goddesses”这一概念展开 在她此前的舞池disco风的基础上 增添了更加华丽 且有戏剧张力的复古流行元素 前奏里 歌剧式的vocal唱法 灵动的长笛 华丽的弦乐奠定了整首歌的基调 营造出神圣迷幻的氛围 当然Jessie擅长的舞池disco也没落下 但这次用上了更复古的合成器音色 与歌曲呼应的自然还有MV 神话戏剧风的视觉呈现 给歌曲概念来了一个完美的落地 今天我们就来听听这首仙乐 看看歌里有什么能学习的地道表达 hot under the collar 直译是领子下面冒热气儿 在歌里指人心潮澎湃 但是这个短语更常用来表达怒气冲冲的样子 在网上经常有人会说:嘿!这人急了 红温了 说的就是这个意思 比如你想说:别为这么点儿小争执就红温了好么 we can say: Don't get hot under the collar over a trivial argument, ok? just around the corner 一个很有画面感的表达 就在转角处了 意思是sth. is coming 就要来了 中文里也有这样的说法 比如有一个非常有名的大S和小猪主演的台剧 叫转角遇见爱 也暗含爱情很快就要来了的意思 ask and you shall receive 这个短语源自《圣经・马太福音》中一段经文的简化版 问了你立刻就能得到 意思是有求必应 比如来了新同事 你想表达热情 跟他说 有事尽管开口 有求必应 就可以说: Just say the word, ask and you shall receive. 是不是有点像A妹的显化神曲7 rings #JessieWare #大S #徐熙媛大s #A妹 #arianagrande
00:00 / 02:25
连播
清屏
智能
倍速
点赞40
00:00 / 06:11
连播
清屏
智能
倍速
点赞164
00:00 / 02:32
连播
清屏
智能
倍速
点赞43
00:00 / 00:13
连播
清屏
智能
倍速
点赞112
00:00 / 02:33
连播
清屏
智能
倍速
点赞2258
00:00 / 02:32
连播
清屏
智能
倍速
点赞1809
00:00 / 01:21
连播
清屏
智能
倍速
点赞21
00:00 / 02:31
连播
清屏
智能
倍速
点赞20
00:00 / 01:19
连播
清屏
智能
倍速
点赞980
00:00 / 02:19
连播
清屏
智能
倍速
点赞334
00:00 / 00:19
连播
清屏
智能
倍速
点赞18