00:00 / 00:16
连播
清屏
智能
倍速
点赞64
佚名:花开堪折直须折,莫待无花空折枝。 #古诗词 #诗词 #佚名 《金缕衣》 劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。 花开堪折直须折,莫待无花空折枝。 这首《金缕衣》是唐代乐府民歌中的经典,藏着民间最直白也最热烈的时光之悟,相传为杜秋娘所作,她以歌女之身,将对岁月、对青春的珍惜,唱成了穿越千年的劝勉。 彼时的长安,酒肆歌楼间总绕着婉转的歌声,杜秋娘身处其中,见惯了世人的执念:有人追名逐利,守着金缕衣般的荣华不肯放手;有人虚度光阴,把少年时的美好轻抛在身后,待到容颜老去、岁月迟暮,才追悔莫及。她看遍了这般遗憾,便借着一曲《金缕衣》,将心底的话唱给世人听。 金缕衣虽华贵,可黄金易得,青春难留;锦缎虽璀璨,却抵不过时光的消磨。就像枝头的繁花,开得最盛时,便要尽情折取欣赏,若一味等待、迟疑,等花谢叶枯,只剩空枝在风中摇曳,再伸手,便只剩满心空落。这不是教人行乐及时,而是藏着最温柔的提醒:青春是世间最珍贵的花期,别让执念困住脚步,别让迟疑辜负时光,珍惜眼前的美好,把握鲜活的少年时,才不算辜负此生。 这曲歌,没有华丽的辞藻,却以最质朴的心意,道尽了时光的真谛,从唐时的歌台,一直唱到千年后的岁月里,依旧温柔叩击着人心。
00:00 / 01:57
连播
清屏
智能
倍速
点赞1
00:00 / 00:21
连播
清屏
智能
倍速
点赞301
00:00 / 00:31
连播
清屏
智能
倍速
点赞59
00:00 / 00:30
连播
清屏
智能
倍速
点赞18
一、核心含义与翻译 “花开堪折直须折,莫待无花空折枝。”(这是最意境吻合的翻译) “及时行乐”(更侧重享乐,有时带轻微贬义) “活在当下”(更偏向心理状态,行动性稍弱) “把握今朝”(直译,非常贴切) “机不可失,时不再来”(更侧重抓住机会) 它鼓励人们不要沉溺于过去的遗憾或空想未来的计划,而要专注于当下,充分利用眼前的每一刻,去追求所想所爱,因为时间易逝,生命无常。 二、词源与典故 这个短语的深层文化根源来自古罗马。 1. 拉丁语源头:“Carpe diem”。这是最直接的来源,出自古罗马诗人贺拉斯的《颂歌》。 原句是:“Carpe diem, quam minimum credula postero.” 翻译:“抓住今天,尽量少相信明天。” 这里的 “carpe” 本意是“采摘”(如采摘水果),引申为“采摘/抓住(时光)”。 2. 文学传承:这个思想在后世文学中不断回响,最著名的作品是英国诗人罗伯特·赫里克的《致少女们,时光不待》: “Gather ye rosebuds while ye may, / Old Time is still a-flying.” 有花堪折直须折,时光依旧在飞逝。 三、使用场景与例句 这个短语既可用于严肃的激励,也可用于轻松的提醒。 1. 激励行动与冒险: “You keep talking about traveling the world one day. Stop waiting! Seize the day and book that ticket!” 你总是说有一天要环游世界。别等了!把握今朝,把票订了吧! 2. 安慰与鼓励,走出过去: “I know the past year was tough, but you can’t change it. All we have is now. Seize the day and start fresh.” 我知道过去一年很艰难,但你无法改变它。我们拥有的只有现在。把握今天,重新开始吧。 3. 哲学式的生活建议: “His motto in life is simple: seize the day. He finds joy in every little moment.”(他的人生信条很简单:活在当下。他在每一个微小瞬间里寻找快乐。 #英语 #英语口语 #英语听力
00:00 / 00:15
连播
清屏
智能
倍速
点赞40
00:00 / 02:32
连播
清屏
智能
倍速
点赞14