00:00 / 03:48
连播
清屏
智能
倍速
点赞12
00:00 / 09:35
连播
清屏
智能
倍速
点赞144
00:00 / 03:36
连播
清屏
智能
倍速
点赞0
00:00 / 02:02
连播
清屏
智能
倍速
点赞12
《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)是一首非常经典的歌曲,它原本是一首古老的英国民歌(约13世纪),但如今最广为人知的版本是由保罗·西蒙(Paul Simon)与加芬克尔(Art Garfunkel)演唱的。 这首歌也是著名电影《毕业生》的插曲。歌词中反复出现的“欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香”(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme)不仅是植物名,也分别象征着不同的寓意(如安慰、力量、忠诚和勇气)。 以下是这首歌的英文原文及中文歌词对照: 🎵 Scarborough Fair 歌词 演唱:Simon & Garfunkel 词曲:Paul Simon / Art Garfunkel [Verse 1] Are you going to Scarborough Fair? 您正要去斯卡布罗集市吗? Parsley, sage, rosemary and thyme. 欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。 Remember me to one who lives there, 代我向那儿的一位姑娘问好, She once was a true love of mine. 她曾经是我的爱人。 [Verse 2] Tell her to make me a cambric shirt, 叫她替我做一件细麻布衬衣, Parsley, sage, rosemary and thyme, 欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香, Without no seams nor needle work, 上面不用缝口,也不用针线, Then she'll be a true love of mine. 她就会是我真正的爱人。 [Verse 3] Tell her to find me an acre of land, 叫她替我找一块地, Parsley, sage, rosemary and thyme, 欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香, Between the salt water and the sea strands, 就在咸水和大海之间, Then she'll be a true love of mine. 她就会是我真正的爱人。#外滩 #东方明珠 #上海电视塔 #黄浦江 #南京路
00:00 / 01:00
连播
清屏
智能
倍速
点赞406
00:00 / 01:52
连播
清屏
智能
倍速
点赞7045
00:00 / 00:38
连播
清屏
智能
倍速
点赞275
00:00 / 04:48
连播
清屏
智能
倍速
点赞6
00:00 / 09:18
连播
清屏
智能
倍速
点赞25
00:00 / 03:56
连播
清屏
智能
倍速
点赞2343
00:00 / 02:41
连播
清屏
智能
倍速
点赞40